2 Tessalonicenses 2

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Atziꞌn tiꞌjjo tulil qAjaw Jesucrist, ex tiꞌjjo aj qchmet junx tukꞌa, qo kubꞌsil qwutza kyeꞌy, erman,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 tuꞌn mi jaw kytxꞌixpinjiꞌy kynabꞌla, ex mi chi jaw xobꞌa, qa at juntl xnaqꞌtzbꞌil, nyakutlaj tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, mo tuꞌn jun yol, aj tok kybꞌiꞌn, mo tuꞌn jun uꞌj, nyakutlaj awoꞌy xqox smaꞌnte, ex qa ntqꞌmaꞌn qa lu tqꞌijil qAjaw ma tzul, qa chiꞌ.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Mi txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn kyuꞌnxjal, quꞌn aj naꞌmxtaq tpon tqꞌijil tuꞌn tul qAjaw, ok chi qꞌojlilxjal tiꞌj qMan Dios nej, ex antza kꞌwele tyekꞌin ichin tibꞌ, a ajqꞌojxix tiꞌj Dios, a o tzꞌel qꞌoꞌn te najin te jun majx.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Quꞌn atzin ichin lo kjawil tnimsin tibꞌ twutz Dios, ex kqꞌojlil tiꞌj tkyaqil kydiosxjal ex tiꞌj tkyaqil kꞌulbꞌil. Ex okpe kꞌwel qe toj tnejil ja te kynabꞌl nxjalila Dios, ayeꞌ aj Judiy. Ex k-okil tqꞌoꞌn tibꞌ nyakuj Dios. Ex ok tqꞌmaꞌbꞌil: Ayiꞌn weꞌ Dios, chilaꞌ.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ¿Mitzin naꞌn kyuꞌn, tej t-xi nqꞌmaꞌn kyeꞌy tiꞌj tkyaqiljo lo, tej intinxtaqa kyukꞌiy?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Ex atzin jaꞌlin, bꞌiꞌn kyuꞌn tiꞌ ma tzꞌok meqonte, tuꞌn mi tzule ichin lo. Naꞌmx tkanin tqꞌijil.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Atziꞌn tipin nya bꞌaꞌn, n-aqꞌnin jaꞌlin twutz txꞌotxꞌ toj ewajil, tzmaxiꞌ aj teljo a meqolte.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Bꞌeꞌxsin kꞌwel tyekꞌiꞌn ichin tibꞌ, a aj ilxix, me bꞌeꞌx kꞌwel bꞌyoꞌn tuꞌn qAjaw, noq tukꞌa T-xew. Ex noq tuꞌn tqoptzꞌajiyil tten, bꞌeꞌx kꞌwel yuchꞌj te jun majx.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Atzin ichin aj ilxix tzul noq tuꞌn tipin satanás, a tajaw il. Ex kꞌwel tbꞌinchin nim techil tipin, a noq tuꞌn kyjaw kaꞌylajkuxjal tiꞌj, me noq te sbꞌuꞌbꞌl.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Ex kꞌwel tbꞌinchin tkyaqil wiq il, noq tuꞌn kysbꞌetku xjal tuꞌn, aye kyjaꞌ kyxiꞌ toj najin, quꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn kynimin tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a twutzxix, tuꞌn kyklet.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Tuꞌnpetziꞌn, ax Dios kxel tzaqpinkye tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn, ex tuꞌn t-xi kynimin a yol nya twutzx,
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 tuꞌntzin kynaj te jun majx, quꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn t-xi kynimin Tbꞌanil Tqanil, quꞌn noq oꞌkx nchi tzalaj tuꞌn kybꞌinchin il.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Me metzin kyeꞌ, erman, ayiꞌy kꞌuꞌjlinqiꞌy tuꞌn qAjaw, o chi jaw skꞌoꞌn atxix ojtxe tuꞌn qMan Dios, tuꞌn kykleta, noq tuꞌn o saqix kyanmiꞌn tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, ex tuꞌn o chi nimiꞌn tiꞌj Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a twutzxix. Tuꞌnpetziꞌn, kukx kxel qqꞌoꞌnjiꞌy chjonte te Dios kyiꞌja.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Ikytziꞌn, ma chi txokliꞌy tuꞌn qMan Dios tuꞌn kykleta, noq tuꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a xi qqꞌmaꞌn kyeꞌy, tuꞌntziꞌn jaꞌlin at kyokliꞌn tiꞌjjo a at toj kyaꞌj, jaꞌ nqoptzꞌaje qAjaw Jesucrist.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tuꞌnpetziꞌn, ayiꞌy erman, chi weꞌxixa jikyin wen toj kynimbꞌila, ex mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja a xnaqꞌtzbꞌil xi qqꞌoꞌn kyeꞌy, tej otoꞌxtaqa kyukꞌiy, ex tojjo uꞌj xi qsmaꞌn kyeꞌy.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Aku qAjaw Jesucrist ex qMan Dios o tzꞌok kꞌuꞌjlinqe, ex o tzaj tqꞌoꞌn jun qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj te jun majx. Ex tuꞌn ikyjo, tzaj tqꞌoꞌn jun tbꞌanil tumil tuꞌn kyayoꞌn tiꞌjjo a at toj kyaꞌj, noq tuꞌn t-xtalbꞌil. Axit qAjaw ex qMan Dios nimsin te kyanmiꞌn ex tuꞌn kyweꞌxixa kujxix, tuꞌntzin kyyoliꞌn ex tuꞌn kybꞌinchintejiꞌy wenxix toj tkyaqil.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.