2 Timóteo 2
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ACF
1 Ay Timotey, tzeꞌnku jun nkꞌwala, qꞌinks tibꞌa tuꞌn xtalbꞌil tzaj tqꞌoꞌn teꞌy tuꞌn Dios, tuꞌn tmujbꞌil tibꞌa tukꞌa Crist, a Jesús.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Nchin kubꞌsin nwutza tey, tzeꞌnkuxjo o tzꞌok tbꞌiꞌn wiꞌja, tej nyoliꞌn kywutz txqan xjal, axsin kxel woqxeninjiꞌy jaꞌlin kye xjal, ayeꞌ at tqꞌuqbꞌil tkꞌuꞌja kyiꞌj, tuꞌn kyok te xnaqꞌtzil kye txqantl.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Tzikyꞌxsin tuꞌn toj aqꞌuntl, tzeꞌnku jun xoꞌl qꞌaqꞌ, quꞌn ma tzꞌoka te jun xoꞌl qꞌaqꞌ te Crist, a Jesús.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Quꞌn ntiꞌ jun xoꞌl qꞌaqꞌ nxiꞌ jyol juntl aqꞌuntl, qa tokx te xoꞌl qꞌaqꞌ, quꞌn ex nlay tzꞌel wen toj twutzjo a nejinel.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ex ikyxjo tzeꞌn jun rinil, nlay kanbꞌin jun chojbꞌil, qa mi s-ok tqꞌoꞌn tilil, tuꞌn tjapin tuꞌn, tzeꞌnkuxjo nukꞌbꞌil.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Ex ikyxjo tzeꞌnku jun aqꞌnil toj kojbꞌil, il tiꞌj nej tuꞌn tok tqꞌoꞌn tilil taqꞌin, tuꞌn tjaw tchmoꞌn yajxi twutz tawal.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ximinkuxixa wen tiꞌj tkyaqiljo lo, ex ax qAjaw ktzajil qꞌoꞌnte tumil, tuꞌn tel tnikyꞌa te.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Ex naꞌnkuy t-xilin Jesucrist; ax Dios, quꞌn jatz anqꞌin kyxol kyimnin, ex ok te ichin, quꞌn tzajnin tiꞌj tyajil qtzan nmaq kawil David. Atzin Tbꞌanil Tqanil kolbꞌiljo lo, a nxi nyoliꞌn.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Ex tuꞌn tpajjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, nim yajbꞌil n-ikyꞌx wuꞌn, nyakuj tzeꞌn jun ileqꞌ, kꞌloꞌnqiꞌn tuꞌn kxbꞌil tzaluꞌn toj tze. Me metzin teꞌ Tyol qMan Dios nlay kꞌlet teꞌ, qalaꞌ lu teꞌ nchꞌiy wen tkyaqil twutz txꞌotxꞌ.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Tuꞌnpetziꞌn, n-ikyꞌx tkyaqiljo luꞌn wuꞌn, tuꞌn kypajjo ayeꞌ ma chi jaw tskꞌoꞌn qMan Dios, ex tuꞌntzin kyklet tuꞌn Crist, a Jesús, ex tuꞌn kyxiꞌ tukꞌa toj tqoptzꞌajiyil kyaꞌj te jun majx.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Twutzxixjo yol, a qꞌumle kyjaluꞌn:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 — ausente —
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Naꞌnxjiy luꞌn kye nimil, ex qꞌonxa kynabꞌl toj tbꞌi Dios, tuꞌn mi chi ja chꞌotje kyiꞌjjo yol ex xnaqꞌtzbꞌil, a ntiꞌ tumil. Quꞌn atzin chꞌotjbꞌil ntiꞌ tajbꞌin, quꞌn ayetzin nchi bꞌin tiꞌj, noq kyjaꞌ nchi jaw naje.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Qꞌonka tilil tuꞌn toka tzeꞌnku jun aqꞌnil tbꞌanil twutz qMan Dios, tuꞌntzin ntiꞌ tuꞌn ttzaj txꞌixwiꞌy tiꞌjjo taqꞌnbꞌiꞌn. Qalaꞌ, yekꞌimjiy Tyol tzeꞌnkux tten.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ikyꞌimilijiy jniꞌ kyyolxjal, a nya wen, quꞌn ayetziꞌn xjal nchi yolin ikyjo, noqx ipin kyxiꞌ toj il.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Ex atzin kyxnaqꞌtzbꞌil ikyjo tzeꞌnku jun yabꞌil qxol, a chebꞌe nxi lemimin, ex aku qo kyim tuꞌn. Atzin xbꞌajjo tukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌil Himeneo exsin Fileto,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 quꞌn ma chi el txalpaj toj kynimbꞌil. Nkyqꞌmaꞌn qa mi qo jaw anqꞌin juntl majl kyxol kyimnin tukꞌax qxmilil, qalaꞌ o bꞌaj teꞌ toj qanmin, chi chiꞌ. Tuꞌntzintzjo luꞌn, ma chi ok ten meltzꞌil tumil, tuꞌn kyjaw naj junjun toj kynimbꞌil.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Me ate Dios o kubꞌ qꞌoꞌnte tqꞌuqiljo Ttanim, a nlay yekj, quꞌn ate Dios o kujsin teꞌ kabꞌe Tyol lo: Tnejil, tojtzqiꞌnqexix te Diosjo, aye o chi ok te te; ex tkabꞌ; kykyaqiljo o chi nimin tiꞌj, il tiꞌj tuꞌn tel kypaꞌn kyibꞌ tiꞌj il.
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Ikytziꞌn tzeꞌnku toj tja jun qꞌinin, at laq tbꞌanilxix wen, bꞌinchin tukꞌa qꞌanpwaq ex saqpwaq, ex at junjun bꞌinchin tukꞌa tze ex junjun tukꞌa tzꞌaqbꞌaj txꞌotxꞌ. At junjun nimxix toklin ex at junjun a mina.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Ikyxsin otoꞌke tzeꞌn kye laq: Qa qaj tuꞌn ttzaj qꞌoꞌn qoklin tbꞌanil tuꞌn qMan Dios, il tiꞌj tuꞌn tel qpaꞌn qibꞌ tiꞌj tkyaqil nya bꞌaꞌn, tuꞌntzintla qajbꞌin te Dios toj tkyaqiljo wen.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Tuꞌnpetziꞌn, ku tel oqa te tkyaqiljo achbꞌil kye kuꞌxin nya wen, ex lipeka tiꞌjjo a tzꞌaqlexix, ex tiꞌj tnimbꞌila, tkꞌuꞌjbꞌila, ex tmujbꞌil tibꞌa junx kyukꞌa aye nchi nimsin tbꞌi Dios tukꞌa kyanmin saqxix.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Mi tzꞌok tbꞌinjiy jniꞌ chꞌotjbꞌil, a ntiꞌ tumil, ex ntiꞌ tnabꞌl, quꞌn bꞌiꞌn tuꞌn, qa noq te joybꞌil qꞌojjo anetziꞌn.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Quꞌn jun taqꞌnil qMan Dios ntiꞌ tuꞌn tten toj qꞌoj, qalaꞌ cheꞌw tanmin tukꞌa tkyaqil, tbꞌanil tnabꞌl tuꞌn t-xnaqꞌtzin, ex mi nxi lipin kyiꞌjjo nchi yolbꞌin tiꞌj.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Qalaꞌ chebꞌe tuꞌn kyxi tkawiꞌn ayeꞌ mi nxi kynimin, qapetla taqꞌ Dios tuꞌn tajtz tiꞌj kyanmin ex tuꞌn tel kynikyꞌ te Tyol, a twutzxix,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 tuꞌntzintla kytzaqpaj toj tqꞌobꞌ tajaw il, a tzyulkye ex tuꞌn kybꞌinchinte tzeꞌnkuxjo taj.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.