2 Pedro 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI
1 Ayiꞌy werman kꞌuꞌjlinqiꞌy wuꞌn, atzin luꞌn tkabꞌ wuꞌja kxel ntzꞌibꞌiꞌn kyeꞌy. Kyojjo kabꞌe uꞌj wajtaqa tuꞌn kyxiꞌ nkꞌasiꞌn toj kyanmiꞌn tuꞌn kyximiꞌn tukꞌa tumil.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Ex kynaꞌntzinjiꞌy kyyoljo xjan yolil Tyol Dios, aye i kꞌmonte Tyol ojtxe, kyiꞌjjo xnaqꞌtzil nya wen, ex ikyxjo atzin nukꞌbꞌil kyij tqꞌoꞌn qAjaw ex Klolqe Jesús noq kyuꞌn tsanjil, a qꞌuqle kykꞌuꞌja kyiꞌj.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Ilxix tiꞌj tuꞌn tel kynikyꞌa te, qa aj chꞌixtaq tjapin bꞌaj tqꞌijil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, chi ul xmaẍ kyxola, a nchi bꞌet tzeꞌnku ntqanin ojtxe kyten.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Ex okla kyqꞌmaꞌ: ¿Ntaꞌtzintz qa tzul Crist juntl majl? Axla twutz mila tzulxte. Quꞌn qa ma tzul Crist klol kyeꞌ toj Ttanim, ¿Tiquꞌntz nbꞌaj kyimik nejinel qxol? Quꞌn kykaꞌyinktzin: Tkyaqilx te ikyx tten tzeꞌnkuxjo tzaj xkye twutz txꞌotxꞌ te tnejil, chi chiꞌ.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Me noq tuꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn tel kynikyꞌ te, ex tuꞌn tzaj kynaꞌn, qa nya ikyx te tten tzeꞌnkuxjo tzaj xkye ojtxe. Quꞌn noq tuꞌn Tyol Dios, kubꞌ tbꞌinchin kyaꞌj, ex kubꞌ tbꞌinchin txꞌotxꞌ toj tkꞌuꞌj aꞌ, ex tuꞌn aꞌ tzaje tqꞌoꞌn Dios kychwinqil tkyaqil twutz txꞌotxꞌ.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Me tuꞌnxjo aꞌ, kubꞌ tyuchꞌin Dios tkyaqil.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Ex ikyxjo jaꞌlin, atzin kyaꞌj exsin txꞌotxꞌ kꞌuꞌnqe tuꞌn tyuchꞌit tuꞌn qꞌaqꞌ tuꞌnxjo Tyol Dios. Tojjo qꞌij anetziꞌn, ktzajil tkawbꞌil Dios kujxix wen kyibꞌaj tkyaqil aj il. Ok kchi najil te jun majx.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Ex ayiꞌy werman, mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja, quꞌn toj twutz qAjaw jun qꞌij iky n-ele tzeꞌnku mil abꞌqꞌe, ex mil abꞌqꞌe iky n-ele tzeꞌnku jun qꞌij.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Nya noq tuꞌn kyꞌajte Dios tuꞌn tjapin Tyol tuꞌn, tuꞌn tul Crist, tzeꞌnku nkyqꞌmaꞌn junjun. Qalaꞌ n-ayon tuꞌn kybꞌinchinxjal kyten, quꞌn nya taj tuꞌn kynajxjal, qalaꞌ tkyaqilx tuꞌn kytxꞌixpinte kychwinqil.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Me metzin teꞌ tqꞌijil qAjaw, ilxix tiꞌj tuꞌn tul. Me ntiꞌ tqanil, tzeꞌnku tulil jun ileqꞌ toj qnikyꞌin. Antza kkyꞌele kyaꞌj, njulin wen, ex tkyaqil ktzꞌeꞌyil tuꞌn qꞌaqꞌ. Ex tkyaqil kybꞌinchbꞌinxjal kyjel chikyꞌbꞌit twutz qMan Dios toj paꞌbꞌin.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Axla twutz ok kbꞌajil teꞌ ikyjo. Tuꞌnpetziꞌn, il tiꞌj tuꞌn kybꞌeta tukꞌa jun kychwinqila xjanxix ex tzꞌaqle.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Ex kyyonkutzinjiꞌy tqꞌijil Dios tukꞌa tzaljbꞌil, ex kybꞌinchinkuy tajbꞌil, tuꞌntzintla tzaj laqꞌe tqꞌijil, jaꞌ tuꞌn tbꞌaje kyaꞌj tuꞌn qꞌaqꞌ, ex tkyaqiljo at, k-elil oqꞌ toj taqꞌ qꞌaqꞌ.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Me metzin qe tzun nqo ayoꞌn tiꞌj jun akꞌaj kyaꞌj ex jun akꞌaj txꞌotxꞌ, a o tqꞌma Dios, a jaꞌ ktenbꞌileꞌ tkyaqiljo wen te jun majx.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Tuꞌnpetziꞌn, ayiꞌy werman, kꞌuꞌjlinqiꞌy wuꞌn, a naꞌmxtaq tkanin tqꞌijiljo lo, kyqꞌonka tilil tuꞌn kybꞌeta tzꞌaqle ex tukꞌa tumil, ex tukꞌa tnukꞌbꞌil Dios toj kychwinqila.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Tzꞌeltzin kynikyꞌa te, qa ajo oybꞌil te Dios tuꞌn tul juntl majl, noq tuꞌn tzaj tqꞌoꞌn ambꞌil tuꞌn kyklet-xjal. Quꞌn ikyxjo o kubꞌ ttzꞌibꞌin erman Pabl, a kꞌuꞌjlin quꞌn, tukꞌa tkyaqil tnabꞌl, a xi tqꞌoꞌn Dios te.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Quꞌn toj tuꞌj, nim o yolin tiꞌjjo lo. Ex atku maj, kuj chꞌin tuꞌn tel qnikyꞌ te, ex ayetziꞌn nya kuj toj kynimbꞌil exqetziꞌn nya jikyin kynabꞌl, nkytxꞌixpin aye tuꞌj Pabl, ikyxjo tzeꞌnku txqantl Tyol Dios, noq tuꞌn tok tzeꞌnkuxjo kyaj. Me ok kchi najil tuꞌn ikyjo.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Ayiꞌy werman, kꞌuꞌjlinqiꞌy wuꞌn, ma kybꞌiꞌy tkyaqiljo lo. Tuꞌnpetziꞌn, kykaꞌyinktzin kyibꞌa, tuꞌntzintla mi chi oka lipeꞌy kyiꞌjjo xnaqꞌtzbꞌil, a sbꞌuꞌbꞌl ex kyiꞌj xjal, a mi kytzyuꞌn kyibꞌ, tuꞌn mi chi kubꞌe tzꞌaqiꞌy tojjo kyokliꞌn, a kynimbꞌila jikyin wen.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Qalaꞌ chi chꞌiyxa toj t-xtalbꞌil Dios ex toj kyojtzqibꞌla tiꞌjjo qAjaw ex Klolqe Jesucrist; nimxit tbꞌi jaꞌlin ex te jun majx. Ikyxitjo.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.