2 Coríntios 9
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Atzin tiꞌjjo oyaj tuꞌn t-xiꞌ kye erman nimil toj Jerusalén, nyatla il tiꞌj tuꞌn t-xi ntzꞌibꞌiꞌn kyeꞌy,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 quꞌn ojtzqiꞌn wuꞌn, qa kyajxixa tuꞌn kyoniꞌn kyiꞌj, ex nimx nchin yolin kyiꞌja kyxol nimil aj Macedonia, qa ayiꞌy toj txꞌotxꞌ te Acay kubꞌ kybꞌisiꞌn tuꞌn kyoniꞌn atxix tojjo abꞌqꞌe xbꞌaj. Ex atzin yekꞌbꞌil lo ma qe kykꞌuꞌj nim aj Macedonia tiꞌj, ex tok tilil kyuꞌn, tuꞌn kymojin tiꞌjjo onbꞌil anetziꞌn.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Me ma chex nchqꞌonjiꞌy erman lo, quꞌn nya noq kukxjo nchin yoliꞌn kyiꞌja kywutzjo txqantl tiꞌjjo lo. Qalaꞌ tuꞌntzintla noqx iteꞌkula tzeꞌnkuxjo o txi nqꞌmaꞌn kyeꞌy.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Yajtzilaꞌ qa ẍeꞌx junjun aj Macedonia wukꞌiꞌy, exsin qa mikyxikutaq kytenjiꞌy, ¿Nyapela kqo txꞌixwela? ¿Yajxsila kyeꞌ?
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Tuꞌnpetziꞌn, kubꞌ nbꞌisiꞌn tuꞌn kyxi nchqꞌonjiꞌy erman lo, tuꞌn kyxi nej kyukꞌiy, tuꞌntzintla kymojin tuꞌn ttzqetjo oyaj, a xi kytziyiꞌn, ex noqitla tkubꞌ te jun yekꞌbꞌil tiꞌjjo kysoꞌjila, ex nya tiꞌjjo tkujil kyanmiꞌn.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Me kynaꞌnkutzinjiꞌy jun yol lo: Ankye teꞌ nya nim kꞌwelix tawaꞌn, ex nya nim kjawil tchmoꞌn. Ex ankye teꞌ ma nintz kꞌwelix tawaꞌn, ex ma nintz teꞌ kjawil tchmoꞌn.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Tuꞌnpetziꞌn, ax junjun bꞌaꞌn tuꞌn t-xi tqꞌoꞌn tzeꞌnkuxjo ma kubꞌ tbꞌisin toj tanmin; nya tukꞌa kabꞌe tkꞌuꞌj, ex nya noq jun aꞌla aku labꞌte kyiꞌja, quꞌn ate Dios nkꞌuꞌjlin teꞌ, a nxi tqꞌoꞌn tukꞌa tzaljbꞌil.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Quꞌn axte Dios nim tipin, tuꞌn ttzaj qꞌoꞌnte nimxix kyeꞌy tuꞌn t-xtalbꞌil, tuꞌntzintla ttzqetjo tkyaqil atx taj kyeꞌy, ex tuꞌntzintla kukx tuꞌn kyoniꞌn kyiꞌjjo txqantl,
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Quꞌn axte Dios kukx ntzaj qꞌoꞌnte ijaj kye awal, tuꞌntzin tchmet kywa. Ex qa ma txi kyqꞌoꞌn tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn kye yaj, ktzajil tqꞌoꞌn Dios t-xel toj awal, tuꞌn tchꞌiy wen, tuꞌntzin kukx tuꞌn kyoyinjiꞌy kye txqantl.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ikytziꞌn, kchi qꞌinimilxjiꞌy toj tkyaqil, tuꞌntzintla kukx t-xi kysipinjiꞌy kye txqantl, ayeꞌ, a ntiꞌ at kye, ex ajtzin t-xi qinjiꞌy kyoyaja kye erman toj Jerusalén, ktzajil anqꞌin aqꞌbꞌil chjonte te qMan Dios toj kyanmin, noq tuꞌn kywenila.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Quꞌn atziꞌn kyoyaja kxel kysmaꞌn at kabꞌe tumil: Tnejil, tiꞌjjo onbꞌil a kxel kysmaꞌn, ex tkabꞌ, te aqꞌbꞌil chjonte te qMan Dios. Quꞌn atziꞌn kyoyaja k-okil te jun yekꞌbꞌil kywutz txqantl, qa ma kubꞌ kynimiꞌn Tbꞌanil Tqanil tiꞌj Crist tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, ex kjawil kynimsin tbꞌi qMan Dios tuꞌn kyoyaja, a kxel kyqꞌoꞌn kye, ex kye txqantl.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 — ausente —
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ex chi naꞌl Dios kyiꞌja, quꞌn at-xix kykꞌuꞌj kyiꞌja, tuꞌn t-xtalbꞌil Dios, a ma tzaj tqꞌoꞌn kyeꞌy.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Chjonte qMan Dios tuꞌn toyaj nimxix ma tzaj tqꞌoꞌn qe, a kolbꞌil te jun majx.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.