2 Coríntios 7
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI
1 Ikytziꞌn werman, ayiꞌy at-xix nkꞌuꞌja kyiꞌja; ayetzin yoljo o chi tzaj tqꞌmaꞌn Dios qe. Tuꞌnpetziꞌn, qqꞌonktzin tilil, tuꞌn qsaqix te tkyaqiljo nya bꞌaꞌn toj qxmilil ex toj qanmin, tuꞌn qok tzꞌaqle, noq tuꞌn tchewil Dios.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Kybꞌinkuy qyola. Mix aꞌl jun kyeꞌ ntzaj qꞌonte ambꞌil te qeꞌy toj kyanmiꞌn. Mi o kubꞌ qbꞌinchiꞌn jun nya bꞌaꞌn tiꞌj jun kyeꞌ; ex mix aꞌl jun o kubꞌ tzꞌaq toj tnimbꞌil tuꞌn qpaja; ex nya noq nqo sbꞌuꞌn kyiꞌja tukꞌa jun tiꞌ.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Nya noq tuꞌn nxoꞌn yol kyiꞌja ma txi nqꞌmanjiꞌy luꞌn, quꞌn o txi nqꞌmaꞌn kyeꞌy, qa at-xix nkꞌuꞌja kyiꞌja. Nqo anqꞌin ex kqo kyimila tukꞌa qkꞌuꞌja kyiꞌja toj qanmin.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Nimxix qꞌuqle nkꞌuꞌja kyiꞌja, expe nchin yoliꞌn kyiꞌja kywutz txqantl; ma chewx wanmiꞌn kyuꞌn. Noq toj tkyaqiljo n-ikyꞌx wuꞌn, me nchin tzalaja kyiꞌja toj tkyaqil.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Atxixjo tej qkaniꞌn toj txꞌotxꞌ te Macedonia, tuꞌn qbꞌintiꞌy kyqanila, ntiꞌ chꞌin twenil o qnaꞌy, qalaꞌ noqx tiꞌchaqku yajbꞌil o tzaj qiꞌja; nchi jaw xjal tuꞌn kyqꞌoj, ex nimxix bꞌis toj qanmiꞌn.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Me ate Dios kchewsil kyanminjo ayeꞌ nchi bꞌisin, ex ma qo onite tuꞌn tponlin Tito qukꞌiꞌy.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Ex nya noq tuꞌn tponlin Tito, qalaꞌ noq tuꞌn otaq chewx tanmin Tito kyuꞌn. Quꞌn ma tqꞌma Tito qeꞌy, qa nimxix kykꞌuꞌja wiꞌja, qa ma chi labꞌiꞌn, ex qa ma chi bꞌisiꞌn wiꞌja. Me tuꞌnjo lo, nimxix nchin tzalaja.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Bꞌaꞌnxe atziꞌn uꞌj xi ntzꞌibꞌiꞌn kyeꞌy bꞌeꞌx i jaw bꞌisiꞌn chꞌin tuꞌn, me mi nja kaꞌmin wanmiꞌn tuꞌn jaꞌlin. Bꞌaꞌnxe tzaj chꞌin nbꞌisa te tnejil, quꞌn bꞌeꞌx i jaw bꞌisiꞌn tuꞌn, me noq te chꞌin tqan.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Tuꞌnpetziꞌn, nchin tzalaja, nya tuꞌn bꞌis tzaj toj kyanmiꞌn; quꞌn atziꞌn bꞌis ma tzꞌajbꞌin tuꞌn tajtz tiꞌj kyanmiꞌn, ex tuꞌn kybꞌinchinte kyteꞌn twutz Dios. Ma tzikyꞌx chꞌin bꞌis kyuꞌn, me nya noq kukxjo, quꞌn ma tzikyꞌx kyuꞌn tzeꞌnku taj qMan Dios; ex nya noq taj kꞌaꞌnil qkꞌuꞌja kyiꞌja.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Atziꞌn bꞌis ntzaj tzeꞌnkuxjo taj Dios; n-ajtz tiꞌj kyanmiꞌn tuꞌn, tuꞌn kykleta. Tuꞌnpetziꞌn, mi chin labꞌtiꞌy jaꞌlin qa otaq txi nsmaꞌn uꞌj kyeꞌy, quꞌn atziꞌn quꞌja xi qsmaꞌn nya noq kukxjo. Me te kyexjal nya nimilqe, atziꞌn bꞌis nya te kolbꞌil, qalaꞌ te najin, quꞌn mi n-ajtz tiꞌj kyanmin tuꞌn.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Kykaꞌyinktzinjiꞌy a wen ma bꞌant tuꞌn bꞌis tzaj kyiꞌja, quꞌn a tzeꞌnkuxjo taj Dios: Quꞌn ma kubꞌ kyximiꞌn tuꞌn tok tilil kyuꞌn, tuꞌn tyupjjo qꞌoj qxol; ex ma tzaj tyabꞌ kywiꞌy tuꞌn otaq kubꞌ kywutzlinjiꞌy ajo il kyxola; ex nchi xobꞌtaqa weꞌy, tuꞌn npoꞌn ilil kyeꞌy. Atzin jaꞌlin kyajxixa tuꞌn kylontiꞌy nwutza, ex nchi koliꞌn wiꞌja kywutz txqantl, qa nchin yoliꞌn twutzxix. Ex ma kubꞌ kyximiꞌn liwey tuꞌn kykawiꞌn tibꞌajjo bꞌinchil il. Tuꞌn tkyaqiljo luꞌn, ma kubꞌ kyyekꞌiꞌn, qa ma kubꞌ kypaꞌn kyibꞌa tiꞌjjo il bꞌant kyxola, ex ntiꞌ kypaja jaꞌlin.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 Tej tkubꞌ ntzꞌibꞌinjiꞌy uꞌj, nya noq tuꞌn kyximintaqa tiꞌjjo xjal, a xbꞌinchin il, mo tiꞌjjo xjal a n-ikyꞌx tuꞌn, tuꞌn tpaj il, qalaꞌ noq tuꞌn tel kynikyꞌa te twutz qMan Dios, qa nimxix tok tilil kyuꞌn tuꞌn kybꞌinchiꞌn tzeꞌnku otaq txi nqꞌmaꞌn.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Tuꞌnpetziꞌn, ma chewx qanmiꞌn kyuꞌn. Me nya oꞌkxjo lo, qalaꞌ nimx nqo tzalaja tuꞌn ma kanin Tito qukꞌiꞌy tukꞌa tqanil, qa ma nimsit tkꞌuꞌj kyuꞌn tukꞌa nim tzaljbꞌil, tej xten kyxola.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Quꞌn otaq nqꞌmay te Tito, tej naꞌmxtaq txiꞌ kyukꞌiy, qa tbꞌanil xjalqetaqa. Ex twutzx nya noq ẍin ela toj ntxꞌixewa tiꞌjjo nqꞌmay kyiꞌja. Qalaꞌ, tzeꞌnkuxjo nqꞌmaꞌy kyeꞌy, twutzxix s-ele teꞌ, ex tkyaqiljo xi nqꞌmaꞌn kyiꞌja te Tito, ex twutzxix s-ele.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Ex nimxix tkꞌuꞌj Tito kyiꞌja, aj ttzaj tnaꞌn tzeꞌn xi kyniminjiꞌy tyol, ex tzeꞌn xkꞌmete kyuꞌn tukꞌa jun kymutxbꞌil kyibꞌa, ex tukꞌa nim tchewil qMan Dios kyukꞌiy.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Tuꞌnpetziꞌn, nchin tzalaja, quꞌn ma qe nkꞌuꞌja kyiꞌja toj tkyaqil.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.