1 Timóteo 2
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Tuꞌnpetziꞌn, kxel woqxeniꞌn tey, tuꞌn kykubꞌsin kywutza tukꞌa naꞌj Dios tiꞌj tkyaqil xjal, ex tuꞌn kyyolin tukꞌa Dios kyiꞌj, tukꞌa nim aqꞌbꞌil chjonte te;
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 ex tuꞌn kynaꞌn Dios kyiꞌjjo tkyaqil nejinel ex jniꞌ kawil, tuꞌntzintla qbꞌet toj tumil, ex tukꞌa jun bꞌaꞌn nukꞌbꞌil, ex tuꞌn tajtz tiꞌj qanmin twutz Dios, ex tuꞌntzin qok tzꞌaqlexix toj tkyaqil.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Quꞌn tbꞌanilxjo luꞌn, ex ntzalaj Dios, a Klolqe te jun majx, tiꞌj.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Quꞌn atzin taj Diosjo tuꞌn kyklet-xjal kykyaqil, ex tuꞌn tel kynikyꞌ tiꞌjjo a twutzxix.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Quꞌn junchꞌin Dios at; ex junchꞌin ichin yolil kyiꞌjxjal twutz Dios, aku Jesucrist,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 a xi qꞌoꞌnte tibꞌ te kyimin te chojbꞌilte qil, tzeꞌnkuxjo otaq chikyꞌbꞌajtz tuꞌn qMan Dios toj tqꞌijil, tuꞌn tkotpit tkyaqil xjal tuꞌn.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Tuꞌnpetziꞌn, ma tzaj qꞌoꞌn wokliꞌn, tuꞌn nyoliꞌn tiꞌjjo tzaqpibꞌl lo, ex ma chin oka te tsanjil qMan, tuꞌn kyxnaqꞌtzitjo aye nya Judiyqe tiꞌjjo nimbꞌil, a twutzxix. Twutzxix weꞌy; nya noq nja bꞌant wuꞌn.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Waja tuꞌn kynaꞌnxjal Dios tkyaqil twutz txꞌotxꞌ. Ex aj tja kyiꞌn kyqꞌobꞌ twutz qMan toj kynaꞌn Dios, kybꞌinchim tukꞌa kyanmin saqxix, nya tukꞌa qꞌoj, ex nya tukꞌa yolbꞌil tiꞌj juntl.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ex waja tuꞌn tok kyoksin qya kyxbꞌalin tbꞌanilx ex toj tumil, me nya noq tuꞌn tjaw kynimin kyibꞌ kywutzxjal, qalaꞌ tukꞌa jun mutxsbꞌil; nya tuꞌn tjax kyqꞌoꞌn txqan tiꞌ toj kywiꞌ tuꞌn tqoptzꞌaj, noq tuꞌn kykaꞌyinxjal kyiꞌj, ex tuꞌn mina tzꞌok kyqꞌoꞌn kyxbꞌalin ntzꞌiltzꞌin tukꞌa taꞌl qꞌanpwaq, ex tuꞌn mina tzꞌokx kyqꞌoꞌn kyu noq tal abꞌj nqopin wen,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 qalaꞌ tukꞌa kybꞌinchbꞌin bꞌaꞌn tzeꞌnkux ntene tuꞌn jun qya nimil tiꞌj qMan Dios.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Ayejo qya, aj kyok toj xnaqꞌtzbꞌil tiꞌj Tyol qMan toj tja Ttanim Dios, bꞌaꞌn tuꞌn kykubꞌ nume, ex tuꞌn mutxin kyten.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Mi chin qꞌoꞌn qya xnaqꞌtzbꞌil kyibꞌaj ichin, ex nya tuꞌn kykawin kyibꞌaj. Qalaꞌ, noq tuꞌn tkubꞌ kybꞌiꞌn, ex nya tuꞌn kychꞌotj.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Quꞌn ate Adán bꞌant nej tuꞌn Dios, exsin kubꞌ bꞌinchinxilte Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ex nya te Adán kubꞌ sbꞌuꞌn tuꞌn tajaw il, qalaꞌ a teqya. Ex tej tkubꞌ sbꞌuꞌn, bꞌeꞌx i ok aj il.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Me kkletil te qya te tkyaqil tiꞌ, qa ma kubꞌ ten toj tja, ex qa ma tzꞌok tqꞌoꞌnxix tilil tuꞌn tjapin bꞌaj tuꞌn, tzeꞌnkux jun tbꞌanil txubꞌaj kyxol tal, ex tukꞌa tnimbꞌil, ex tukꞌa tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj, tuꞌntzin tten saqxix wen.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.