1 Timóteo 2
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARA
1 Tuꞌnpetziꞌn, kxel woqxeniꞌn tey, tuꞌn kykubꞌsin kywutza tukꞌa naꞌj Dios tiꞌj tkyaqil xjal, ex tuꞌn kyyolin tukꞌa Dios kyiꞌj, tukꞌa nim aqꞌbꞌil chjonte te;
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 ex tuꞌn kynaꞌn Dios kyiꞌjjo tkyaqil nejinel ex jniꞌ kawil, tuꞌntzintla qbꞌet toj tumil, ex tukꞌa jun bꞌaꞌn nukꞌbꞌil, ex tuꞌn tajtz tiꞌj qanmin twutz Dios, ex tuꞌntzin qok tzꞌaqlexix toj tkyaqil.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Quꞌn tbꞌanilxjo luꞌn, ex ntzalaj Dios, a Klolqe te jun majx, tiꞌj.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Quꞌn atzin taj Diosjo tuꞌn kyklet-xjal kykyaqil, ex tuꞌn tel kynikyꞌ tiꞌjjo a twutzxix.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Quꞌn junchꞌin Dios at; ex junchꞌin ichin yolil kyiꞌjxjal twutz Dios, aku Jesucrist,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 a xi qꞌoꞌnte tibꞌ te kyimin te chojbꞌilte qil, tzeꞌnkuxjo otaq chikyꞌbꞌajtz tuꞌn qMan Dios toj tqꞌijil, tuꞌn tkotpit tkyaqil xjal tuꞌn.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Tuꞌnpetziꞌn, ma tzaj qꞌoꞌn wokliꞌn, tuꞌn nyoliꞌn tiꞌjjo tzaqpibꞌl lo, ex ma chin oka te tsanjil qMan, tuꞌn kyxnaqꞌtzitjo aye nya Judiyqe tiꞌjjo nimbꞌil, a twutzxix. Twutzxix weꞌy; nya noq nja bꞌant wuꞌn.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Waja tuꞌn kynaꞌnxjal Dios tkyaqil twutz txꞌotxꞌ. Ex aj tja kyiꞌn kyqꞌobꞌ twutz qMan toj kynaꞌn Dios, kybꞌinchim tukꞌa kyanmin saqxix, nya tukꞌa qꞌoj, ex nya tukꞌa yolbꞌil tiꞌj juntl.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ex waja tuꞌn tok kyoksin qya kyxbꞌalin tbꞌanilx ex toj tumil, me nya noq tuꞌn tjaw kynimin kyibꞌ kywutzxjal, qalaꞌ tukꞌa jun mutxsbꞌil; nya tuꞌn tjax kyqꞌoꞌn txqan tiꞌ toj kywiꞌ tuꞌn tqoptzꞌaj, noq tuꞌn kykaꞌyinxjal kyiꞌj, ex tuꞌn mina tzꞌok kyqꞌoꞌn kyxbꞌalin ntzꞌiltzꞌin tukꞌa taꞌl qꞌanpwaq, ex tuꞌn mina tzꞌokx kyqꞌoꞌn kyu noq tal abꞌj nqopin wen,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 qalaꞌ tukꞌa kybꞌinchbꞌin bꞌaꞌn tzeꞌnkux ntene tuꞌn jun qya nimil tiꞌj qMan Dios.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Ayejo qya, aj kyok toj xnaqꞌtzbꞌil tiꞌj Tyol qMan toj tja Ttanim Dios, bꞌaꞌn tuꞌn kykubꞌ nume, ex tuꞌn mutxin kyten.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Mi chin qꞌoꞌn qya xnaqꞌtzbꞌil kyibꞌaj ichin, ex nya tuꞌn kykawin kyibꞌaj. Qalaꞌ, noq tuꞌn tkubꞌ kybꞌiꞌn, ex nya tuꞌn kychꞌotj.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Quꞌn ate Adán bꞌant nej tuꞌn Dios, exsin kubꞌ bꞌinchinxilte Eva.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Ex nya te Adán kubꞌ sbꞌuꞌn tuꞌn tajaw il, qalaꞌ a teqya. Ex tej tkubꞌ sbꞌuꞌn, bꞌeꞌx i ok aj il.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Me kkletil te qya te tkyaqil tiꞌ, qa ma kubꞌ ten toj tja, ex qa ma tzꞌok tqꞌoꞌnxix tilil tuꞌn tjapin bꞌaj tuꞌn, tzeꞌnkux jun tbꞌanil txubꞌaj kyxol tal, ex tukꞌa tnimbꞌil, ex tukꞌa tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj, tuꞌntzin tten saqxix wen.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.