1 Timóteo 2

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tuꞌnpetziꞌn, kxel woqxeniꞌn tey, tuꞌn kykubꞌsin kywutza tukꞌa naꞌj Dios tiꞌj tkyaqil xjal, ex tuꞌn kyyolin tukꞌa Dios kyiꞌj, tukꞌa nim aqꞌbꞌil chjonte te;
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 ex tuꞌn kynaꞌn Dios kyiꞌjjo tkyaqil nejinel ex jniꞌ kawil, tuꞌntzintla qbꞌet toj tumil, ex tukꞌa jun bꞌaꞌn nukꞌbꞌil, ex tuꞌn tajtz tiꞌj qanmin twutz Dios, ex tuꞌntzin qok tzꞌaqlexix toj tkyaqil.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Quꞌn tbꞌanilxjo luꞌn, ex ntzalaj Dios, a Klolqe te jun majx, tiꞌj.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Quꞌn atzin taj Diosjo tuꞌn kyklet-xjal kykyaqil, ex tuꞌn tel kynikyꞌ tiꞌjjo a twutzxix.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Quꞌn junchꞌin Dios at; ex junchꞌin ichin yolil kyiꞌjxjal twutz Dios, aku Jesucrist,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 a xi qꞌoꞌnte tibꞌ te kyimin te chojbꞌilte qil, tzeꞌnkuxjo otaq chikyꞌbꞌajtz tuꞌn qMan Dios toj tqꞌijil, tuꞌn tkotpit tkyaqil xjal tuꞌn.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Tuꞌnpetziꞌn, ma tzaj qꞌoꞌn wokliꞌn, tuꞌn nyoliꞌn tiꞌjjo tzaqpibꞌl lo, ex ma chin oka te tsanjil qMan, tuꞌn kyxnaqꞌtzitjo aye nya Judiyqe tiꞌjjo nimbꞌil, a twutzxix. Twutzxix weꞌy; nya noq nja bꞌant wuꞌn.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Waja tuꞌn kynaꞌnxjal Dios tkyaqil twutz txꞌotxꞌ. Ex aj tja kyiꞌn kyqꞌobꞌ twutz qMan toj kynaꞌn Dios, kybꞌinchim tukꞌa kyanmin saqxix, nya tukꞌa qꞌoj, ex nya tukꞌa yolbꞌil tiꞌj juntl.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ex waja tuꞌn tok kyoksin qya kyxbꞌalin tbꞌanilx ex toj tumil, me nya noq tuꞌn tjaw kynimin kyibꞌ kywutzxjal, qalaꞌ tukꞌa jun mutxsbꞌil; nya tuꞌn tjax kyqꞌoꞌn txqan tiꞌ toj kywiꞌ tuꞌn tqoptzꞌaj, noq tuꞌn kykaꞌyinxjal kyiꞌj, ex tuꞌn mina tzꞌok kyqꞌoꞌn kyxbꞌalin ntzꞌiltzꞌin tukꞌa taꞌl qꞌanpwaq, ex tuꞌn mina tzꞌokx kyqꞌoꞌn kyu noq tal abꞌj nqopin wen,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 qalaꞌ tukꞌa kybꞌinchbꞌin bꞌaꞌn tzeꞌnkux ntene tuꞌn jun qya nimil tiꞌj qMan Dios.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ayejo qya, aj kyok toj xnaqꞌtzbꞌil tiꞌj Tyol qMan toj tja Ttanim Dios, bꞌaꞌn tuꞌn kykubꞌ nume, ex tuꞌn mutxin kyten.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Mi chin qꞌoꞌn qya xnaqꞌtzbꞌil kyibꞌaj ichin, ex nya tuꞌn kykawin kyibꞌaj. Qalaꞌ, noq tuꞌn tkubꞌ kybꞌiꞌn, ex nya tuꞌn kychꞌotj.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Quꞌn ate Adán bꞌant nej tuꞌn Dios, exsin kubꞌ bꞌinchinxilte Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ex nya te Adán kubꞌ sbꞌuꞌn tuꞌn tajaw il, qalaꞌ a teqya. Ex tej tkubꞌ sbꞌuꞌn, bꞌeꞌx i ok aj il.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Me kkletil te qya te tkyaqil tiꞌ, qa ma kubꞌ ten toj tja, ex qa ma tzꞌok tqꞌoꞌnxix tilil tuꞌn tjapin bꞌaj tuꞌn, tzeꞌnkux jun tbꞌanil txubꞌaj kyxol tal, ex tukꞌa tnimbꞌil, ex tukꞌa tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj, tuꞌntzin tten saqxix wen.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.