1 Pedro 5

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Atzin jaꞌlin, kxel nqꞌoꞌn tumil kyeꞌy, ayiꞌy nejinel kyxol Ttanim Dios, quꞌn ikyx wejiꞌy, at wokliꞌn tzeꞌnkuxjo kyeꞌ. Ex o chi nlijiꞌy jniꞌ ikyꞌx tuꞌn Crist, ex knmujbꞌe wibꞌa kyukꞌiy toj kyaꞌj, aj tpon tqꞌijil tqoptzꞌajiyil Crist.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Ayiꞌy nejinel, kykaꞌyinktzinjiꞌy nimil tiꞌj Dios, a oqxeninqe kyeꞌy, tzeꞌnku jun wen kyikꞌlel kyiꞌj trit. Kybꞌinchima tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, tzeꞌnkuxjo taj Dios, nya noq tuꞌn at kyaqꞌiꞌn kyiꞌj, ex nya noq tuꞌn kykanbꞌin pwaq, qalaꞌ tukꞌa tkyaqil kyajbꞌila.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ex mi tzꞌok kyqꞌoꞌn kyibꞌa te kyajawjo oqxeninqe kyeꞌy; qalaꞌ tok tilil kyuꞌn, tuꞌn kyoka te jun yekꞌbꞌil kywutz.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Quꞌn tuꞌntzin aj tul Crist, ajo Tnejilxix Kyikꞌlel, ktzajil kytzyuꞌn jun oyaj tbꞌanilx, a mi bꞌaj, qalaꞌ kqoptzꞌajiyil te jun majx.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ex ikyx kyejiꞌy, ayiꞌy kuꞌxinqe, kyniminqekujiꞌy at kyoklin kyibꞌaja. Ex kykyaqilxa, tuꞌn tkubꞌ kymutxsin kyibꞌa jun tukꞌa juntl, quꞌn ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Tuꞌnpetziꞌn, kymutxsinku kyibꞌa twutz Dios, a nimxix tipin, tuꞌntzintla kyjaw nimsiꞌn tuꞌn, aj tpon tqꞌijil.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Kyoqxeninxjiꞌy tkyaqiljo nbꞌaj kykꞌuꞌja tiꞌj toj tqꞌobꞌ Dios, quꞌn nqꞌaqꞌin tkꞌuꞌj Dios kyiꞌja.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Tenxit kynabꞌla, ex kykaꞌyinktzin kyibꞌa, quꞌn a tajaw il ajqꞌoj kyiꞌja, ex nbꞌeteje kyiꞌjiliy jyol tumil tuꞌn kybꞌaja tuꞌn, ikyx tzeꞌnku jun bꞌalun ntzanin wen.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Chi weꞌkuxixa twutz toj kynimbꞌila, quꞌn bꞌiꞌn kyuꞌn, qa kykyaqil nimil toj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ, ikyx n-ikyꞌxjo kyuꞌn, tzeꞌnkuxjo kyeꞌ.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tikyꞌlinxi chꞌin yajbꞌil kyuꞌn toj jteꞌbꞌin qꞌij, axte Dios, a tzaj qꞌoꞌnte t-xtalbꞌil kyeꞌy, k-okil qꞌoꞌn kyeꞌy tzꞌaqle, jikyinxix ex kujxix, tuꞌn mi yekje, a ma tzaj txkon kyeꞌy, tuꞌn kyoka te tkꞌwal, ex tuꞌn kyxiꞌ toj tqoptzꞌajiyil kyaꞌj te jun majx noq tuꞌn Crist.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Noqit tkyaqil tipin tukꞌa, jaꞌlin ex te jun majx.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ma kubꞌ ntzꞌibꞌinjiꞌy kabꞌe tal nyola lo, noq tuꞌn Silvano,jun tbꞌanil erman toj nwutza. Noq chꞌin nyola, tuꞌn t-xi nnimsiꞌn kykꞌuꞌja, ex tuꞌn nkujsinte nyola, qa twutzxixjo a t-xtalbꞌil Dios. Tuꞌnpetziꞌn, chi weꞌkuxixa toj.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ajo Ttanim Dios toj Babilonia, a skꞌoꞌn tuꞌn Dios ikyxjo tzeꞌnku kye, ex Marks, a nyakuj nkꞌwala, nxi kysmaꞌn qꞌolbꞌil kyeꞌy.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Kyqꞌolbꞌink kyibꞌa kyxolxa tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn. Noqit a tnukꞌbꞌil Dios kyibꞌaja kykyaqila, ayiꞌy nimilqiy tiꞌj Crist.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.