1 Pedro 5
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Atzin jaꞌlin, kxel nqꞌoꞌn tumil kyeꞌy, ayiꞌy nejinel kyxol Ttanim Dios, quꞌn ikyx wejiꞌy, at wokliꞌn tzeꞌnkuxjo kyeꞌ. Ex o chi nlijiꞌy jniꞌ ikyꞌx tuꞌn Crist, ex knmujbꞌe wibꞌa kyukꞌiy toj kyaꞌj, aj tpon tqꞌijil tqoptzꞌajiyil Crist.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ayiꞌy nejinel, kykaꞌyinktzinjiꞌy nimil tiꞌj Dios, a oqxeninqe kyeꞌy, tzeꞌnku jun wen kyikꞌlel kyiꞌj trit. Kybꞌinchima tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, tzeꞌnkuxjo taj Dios, nya noq tuꞌn at kyaqꞌiꞌn kyiꞌj, ex nya noq tuꞌn kykanbꞌin pwaq, qalaꞌ tukꞌa tkyaqil kyajbꞌila.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ex mi tzꞌok kyqꞌoꞌn kyibꞌa te kyajawjo oqxeninqe kyeꞌy; qalaꞌ tok tilil kyuꞌn, tuꞌn kyoka te jun yekꞌbꞌil kywutz.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Quꞌn tuꞌntzin aj tul Crist, ajo Tnejilxix Kyikꞌlel, ktzajil kytzyuꞌn jun oyaj tbꞌanilx, a mi bꞌaj, qalaꞌ kqoptzꞌajiyil te jun majx.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ex ikyx kyejiꞌy, ayiꞌy kuꞌxinqe, kyniminqekujiꞌy at kyoklin kyibꞌaja. Ex kykyaqilxa, tuꞌn tkubꞌ kymutxsin kyibꞌa jun tukꞌa juntl, quꞌn ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Tuꞌnpetziꞌn, kymutxsinku kyibꞌa twutz Dios, a nimxix tipin, tuꞌntzintla kyjaw nimsiꞌn tuꞌn, aj tpon tqꞌijil.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Kyoqxeninxjiꞌy tkyaqiljo nbꞌaj kykꞌuꞌja tiꞌj toj tqꞌobꞌ Dios, quꞌn nqꞌaqꞌin tkꞌuꞌj Dios kyiꞌja.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Tenxit kynabꞌla, ex kykaꞌyinktzin kyibꞌa, quꞌn a tajaw il ajqꞌoj kyiꞌja, ex nbꞌeteje kyiꞌjiliy jyol tumil tuꞌn kybꞌaja tuꞌn, ikyx tzeꞌnku jun bꞌalun ntzanin wen.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Chi weꞌkuxixa twutz toj kynimbꞌila, quꞌn bꞌiꞌn kyuꞌn, qa kykyaqil nimil toj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ, ikyx n-ikyꞌxjo kyuꞌn, tzeꞌnkuxjo kyeꞌ.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tikyꞌlinxi chꞌin yajbꞌil kyuꞌn toj jteꞌbꞌin qꞌij, axte Dios, a tzaj qꞌoꞌnte t-xtalbꞌil kyeꞌy, k-okil qꞌoꞌn kyeꞌy tzꞌaqle, jikyinxix ex kujxix, tuꞌn mi yekje, a ma tzaj txkon kyeꞌy, tuꞌn kyoka te tkꞌwal, ex tuꞌn kyxiꞌ toj tqoptzꞌajiyil kyaꞌj te jun majx noq tuꞌn Crist.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Noqit tkyaqil tipin tukꞌa, jaꞌlin ex te jun majx.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Ma kubꞌ ntzꞌibꞌinjiꞌy kabꞌe tal nyola lo, noq tuꞌn Silvano,jun tbꞌanil erman toj nwutza. Noq chꞌin nyola, tuꞌn t-xi nnimsiꞌn kykꞌuꞌja, ex tuꞌn nkujsinte nyola, qa twutzxixjo a t-xtalbꞌil Dios. Tuꞌnpetziꞌn, chi weꞌkuxixa toj.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Ajo Ttanim Dios toj Babilonia, a skꞌoꞌn tuꞌn Dios ikyxjo tzeꞌnku kye, ex Marks, a nyakuj nkꞌwala, nxi kysmaꞌn qꞌolbꞌil kyeꞌy.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Kyqꞌolbꞌink kyibꞌa kyxolxa tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn. Noqit a tnukꞌbꞌil Dios kyibꞌaja kykyaqila, ayiꞌy nimilqiy tiꞌj Crist.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.