1 Coríntios 16

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Atzin jaꞌlin, kxel nqꞌmaꞌn tiꞌjjo oyaj, tuꞌn t-xiꞌ kye nimil: Kybꞌinchinkuy tzeꞌnkuxjo xi nqꞌmaꞌn kye Ttanim Dios toj txꞌotxꞌ te Galacia.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Toj tnejil qꞌij te junjun seman, teyile junjun kyeꞌ, bꞌaꞌn tuꞌn tel tpaꞌn chꞌin tiꞌjjo ntkanbꞌin, ex tuꞌn t-xi tkꞌuꞌn, tuꞌntzintla aj nkaniꞌn, mina jaw chmet oyaj.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Quꞌn tuꞌntzin aj nkaniꞌn kyxola, kxel nqꞌoꞌn jun uꞌj kye erman te oqxenbꞌilkye, ayeꞌ kchi jawil kyskꞌoꞌn, tuꞌn t-xi kyiꞌn oyaj, tuꞌn tpon kye erman toj Jerusalén.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Ex qa wentaq toj kywutza tuꞌn nxiꞌy, okla kqo xela kyukꞌa.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Chin poꞌn kyukꞌiy, aj nxiꞌy toj txꞌotxꞌ te Macedonia, quꞌn il tiꞌj tuꞌn nxiꞌ neja antza.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Me bꞌalaqa chin tenbꞌila kyukꞌiy ilaꞌ qꞌij, ex bꞌalaqa axsi kkyꞌela jbꞌalil wuꞌn, tuꞌntzintla kyoniꞌn wiꞌja toj nbꞌey, a jaꞌ kchin xeliꞌy.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Quꞌn nkyꞌeꞌ weꞌ noq tuꞌn wikyꞌ aja kyukꞌiy, qalaꞌ wajatlaꞌy tuꞌn nteꞌn ilaꞌ qꞌij kyxola, qa iky taj qAjaw.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Me axsa chin kyjela teniꞌy tzaluꞌn toj Éfeso, tzmaxiꞌ aj tpon tqꞌijil nintz qꞌij te Pentecostés,
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 quꞌn ma tzaj qꞌoꞌn ambꞌil weꞌy, tuꞌn waqꞌniꞌn toj taqꞌin qAjaw, tuꞌn ma nintzxjal tuꞌn tnimin, ex nimku ajqꞌoj wiꞌja.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Ex qa ma pon Timotey, kykaꞌyinka tuꞌn tten kyukꞌiy tukꞌa tzaljbꞌil, quꞌn n-aqꞌnin toj taqꞌin qAjaw tzeꞌnkuxjo weꞌ.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Tuꞌnpetziꞌn, mix aꞌl jun kye tuꞌn tel ikyꞌinte. Qalaꞌ bꞌaꞌn tuꞌn kyoniꞌn tiꞌj toj tbꞌe tukꞌa tnukꞌbꞌil qMan Dios tibꞌaj, tuꞌn ttzaj wukꞌiy. Quꞌn loqin nchin yoꞌn tiꞌj ex kyiꞌjjo erman, aye nchi bꞌet tukꞌa.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Atzin jaꞌlin, kxel nqꞌmaꞌn tiꞌjjo qerman Apolos. Wajxixtaqa tuꞌn t-xiꞌ kyukꞌa erman lol kyeꞌy. Me mi xttziye tuꞌn t-xiꞌ jaꞌlin, me okla kxeꞌl, aj tten ambꞌil tiꞌj.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Kykaꞌyinktzin kyibꞌa, ex chi weꞌkuxixa toj kynimbꞌila; chi okxa jun xjal kujxix wen, at kyipin toj kynimbꞌil.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Tkyaqiljo nbꞌant kyuꞌn, kybꞌinchinkuy tukꞌa kykꞌuꞌjbꞌil kyibꞌa kyxola.
14 Façam tudo com amor.
15 Ojtzqiꞌn kyuꞌn aye tbꞌaj Estéfanas, a tnejil nimil toj tkyaqil txꞌotxꞌ te Acay. Ex ma txi kyqꞌoꞌn kyibꞌ tuꞌn kyajbꞌin kyxol txqantl nimil.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Tuꞌnpetziꞌn, nchin kubꞌsin nwutza kyeꞌy, tuꞌn tkubꞌ kyniminjiꞌy xjal tzeꞌnku kye Estéfanas, exqetziꞌn txqantl nchi mojin toj taqꞌin qMan Dios.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Me nim ma chin tzalaja, tuꞌn ma chi ul Estéfanas, Fortunato ex Acaico, quꞌn ma kubꞌ kybꞌinchiꞌn a naꞌmxtaq tbꞌant kyuꞌn, quꞌn ntiꞌqetaqa.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Quꞌn ma tzaj kyqꞌoꞌn jun chewsbꞌil wanmiꞌn, ikyxjo tzeꞌnku kubꞌ kybꞌinchin kyukꞌiy. Bꞌaꞌntla tuꞌn t-xi kyqꞌoꞌn chjonte kyeꞌ xjal ikyjo.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Tkyaqil Ttanim Dios toj txꞌotxꞌ Asia nxi tsmaꞌn jun qꞌolbꞌil kyeꞌy. Ex ikyxjo te Aquila ex Priscila, nxi kysmaꞌn jun qꞌolbꞌil toj tbꞌi qAjaw, junx kyukꞌa tkyaqil Ttanim Dios, a n-ok kychmoꞌn kyibꞌ toj kyja.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Ex tkyaqil erman tzaluꞌn wukꞌiy nxi qsmaꞌn qꞌolbꞌil kyeꞌy. Ex kyqꞌolbꞌink kyibꞌa kyxolxa tukꞌa tkyaqil kykꞌuꞌja.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Ayinkuy Pabl, nkubꞌ ntzꞌibꞌinjiꞌy qꞌolbꞌil luꞌn tuꞌn nqꞌobꞌkuy.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Qa at jun, a mi s-ok kꞌuꞌjlin te qAjaw, kyjel tjaqꞌ tqanbꞌil qMan Dios. Ay qAjaw, txok txontxxa.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Noqit tten t-xtalbꞌil qAjaw Jesús kyukꞌiy.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Nimxix nqꞌaqꞌin nkꞌuꞌja kyiꞌja, noq tuꞌn Crist, a Jesús.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.