1 Coríntios 16
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs MNT
1 Atzin jaꞌlin, kxel nqꞌmaꞌn tiꞌjjo oyaj, tuꞌn t-xiꞌ kye nimil: Kybꞌinchinkuy tzeꞌnkuxjo xi nqꞌmaꞌn kye Ttanim Dios toj txꞌotxꞌ te Galacia.
1 Siwar God ana sabuw isah o’on baiyafarinamih kwao i boro ayu ekaleisia no Galasia’amaim sinafumih au’uwihibe kwanasinaf.
2 Toj tnejil qꞌij te junjun seman, teyile junjun kyeꞌ, bꞌaꞌn tuꞌn tel tpaꞌn chꞌin tiꞌjjo ntkanbꞌin, ex tuꞌn t-xi tkꞌuꞌn, tuꞌntzintla aj nkaniꞌn, mina jaw chmet oyaj.
2 Sunday ta’ita’imon kwa a mour ana fofonin kabay turin kwanayasaisir kwanita’ay, saise ayu ananan i boro men kabay tanao’onamih.
3 Quꞌn tuꞌntzin aj nkaniꞌn kyxola, kxel nqꞌoꞌn jun uꞌj kye erman te oqxenbꞌilkye, ayeꞌ kchi jawil kyskꞌoꞌn, tuꞌn t-xi kyiꞌn oyaj, tuꞌn tpon kye erman toj Jerusalén.
3 Ayu anan anatitit ana veya, orot iyab kwarubinih tema’am isah boro fef anakirum anitih naatu aniyafarih a siwar hinab hinan Jerusalem.
4 Ex qa wentaq toj kywutza tuꞌn nxiꞌy, okla kqo xela kyukꞌa.
4 Ayu bairi namih hinanotanot na’at basit boro ayu hinakofanu bairi anan.
5 Chin poꞌn kyukꞌiy, aj nxiꞌy toj txꞌotxꞌ te Macedonia, quꞌn il tiꞌj tuꞌn nxiꞌ neja antza.
5 Ayu ufibo boro kwa isa anan, mat boro Masedonia anatit, anayabin ayu i Masedonia wanawananamaim remor isan ayayakitifuw.
6 Me bꞌalaqa chin tenbꞌila kyukꞌiy ilaꞌ qꞌij, ex bꞌalaqa axsi kkyꞌela jbꞌalil wuꞌn, tuꞌntzintla kyoniꞌn wiꞌja toj nbꞌey, a jaꞌ kchin xeliꞌy.
6 Anotanot veya maninaka boro kwa bairit tanama, men aso’ob rarab siba’u tutufin etei boro tanama. Imaibo boro kwanibaisu au remor ana kofan maiye efan ta’amaim.
7 Quꞌn nkyꞌeꞌ weꞌ noq tuꞌn wikyꞌ aja kyukꞌiy, qalaꞌ wajatlaꞌy tuꞌn nteꞌn ilaꞌ qꞌij kyxola, qa iky taj qAjaw.
7 Ayu men akokok anan mar kafai bairi tanama naatu anihamiyi maiye anan, ayu akokok i boro anan veya maninaka bairit tanama, Regah nabibasit na’at.
8 Me axsa chin kyjela teniꞌy tzaluꞌn toj Éfeso, tzmaxiꞌ aj tpon tqꞌijil nintz qꞌij te Pentecostés,
8 Baise ayu boro Ephesus imaim anama nanan Pentecost ana veya natit.
9 quꞌn ma tzaj qꞌoꞌn ambꞌil weꞌy, tuꞌn waqꞌniꞌn toj taqꞌin qAjaw, tuꞌn ma nintzxjal tuꞌn tnimin, ex nimku ajqꞌoj wiꞌja.
9 Anayabin bowabow anababatun ana etawan gagamin isou botawiy naatu sabuw moumurihika i ayu isou i mo’oh te’a’abar.
10 Ex qa ma pon Timotey, kykaꞌyinka tuꞌn tten kyukꞌiy tukꞌa tzaljbꞌil, quꞌn n-aqꞌnin toj taqꞌin qAjaw tzeꞌnkuxjo weꞌ.
10 Timothy ef aumatan nanan biya natitit na’at ana merar kwanay saise biyan fari niwa’an, anayabin i Regah ana akir wairafin orot, ayu na’atube.
11 Tuꞌnpetziꞌn, mix aꞌl jun kye tuꞌn tel ikyꞌinte. Qalaꞌ bꞌaꞌn tuꞌn kyoniꞌn tiꞌj toj tbꞌe tukꞌa tnukꞌbꞌil qMan Dios tibꞌaj, tuꞌn ttzaj wukꞌiy. Quꞌn loqin nchin yoꞌn tiꞌj ex kyiꞌjjo erman, aye nchi bꞌet tukꞌa.
11 Men yait ta ina nuwfurubimih, baise kwanibais tufuwamaim ana remor nakofan nan, saise namatabir nan biyou natit. Anayabin ayu baitumatumayah afa bairi i ana matabir maiye isan ama anuwanuw.
12 Atzin jaꞌlin, kxel nqꞌmaꞌn tiꞌjjo qerman Apolos. Wajxixtaqa tuꞌn t-xiꞌ kyukꞌa erman lol kyeꞌy. Me mi xttziye tuꞌn t-xiꞌ jaꞌlin, me okla kxeꞌl, aj tten ambꞌil tiꞌj.
12 Naatu taituwa Apollos isan mar bai’ab koufair aitin baitumatumayah afa bairi hitan hitananawani isan, nuhin tutufin men botabir boro boun ana veya’amaim tan, baise aren ta nabaib na’at boro nan.
13 Kykaꞌyinktzin kyibꞌa, ex chi weꞌkuxixa toj kynimbꞌila; chi okxa jun xjal kujxix wen, at kyipin toj kynimbꞌil.
13 Mata toniwa’an, baitumatumamaim kwanabatkikin, naatu kwana’abar totofar, kwanafair kwanabat.
14 Tkyaqiljo nbꞌant kyuꞌn, kybꞌinchinkuy tukꞌa kykꞌuꞌjbꞌil kyibꞌa kyxola.
14 A bowabow etei yabowamaim kwanabow.
15 Ojtzqiꞌn kyuꞌn aye tbꞌaj Estéfanas, a tnejil nimil toj tkyaqil txꞌotxꞌ te Acay. Ex ma txi kyqꞌoꞌn kyibꞌ tuꞌn kyajbꞌin kyxol txqantl nimil.
15 Kwa Stephanas aawan natunatun bairi isah i kwaso’obaka, Akaiya wanawananamaim i mat hina Kirisiyan himatar naatu taiyuwih hiyasairih hitit God ana sabuw isah hibow, isan taitu, kwa abifefeyani,
16 Tuꞌnpetziꞌn, nchin kubꞌsin nwutza kyeꞌy, tuꞌn tkubꞌ kyniminjiꞌy xjal tzeꞌnku kye Estéfanas, exqetziꞌn txqantl nchi mojin toj taqꞌin qMan Dios.
16 bonawiyenayan sabuw iti na’atube i kwani’u’urih naatu sabuw iyabowat iti bowabow wanawanan hirun hikofanih bairi tebowabow auman.
17 Me nim ma chin tzalaja, tuꞌn ma chi ul Estéfanas, Fortunato ex Acaico, quꞌn ma kubꞌ kybꞌinchiꞌn a naꞌmxtaq tbꞌant kyuꞌn, quꞌn ntiꞌqetaqa.
17 Ayu i abiyasisir, Stephanas, Fotunatus naatu Akaikas hinan isan, anayabin kwa yumat aboboyouw efanin i hina ayu hibaisu.
18 Quꞌn ma tzaj kyqꞌoꞌn jun chewsbꞌil wanmiꞌn, ikyxjo tzeꞌnku kubꞌ kybꞌinchin kyukꞌiy. Bꞌaꞌntla tuꞌn t-xi kyqꞌoꞌn chjonte kyeꞌ xjal ikyjo.
18 Naatu ayu au naniyan hikura’ah amisir, kwa hikukura’ahi na’atube. Sabuw iti na’atube i kwana’inanih a notamaim hinama.
19 Tkyaqil Ttanim Dios toj txꞌotxꞌ Asia nxi tsmaꞌn jun qꞌolbꞌil kyeꞌy. Ex ikyxjo te Aquila ex Priscila, nxi kysmaꞌn jun qꞌolbꞌil toj tbꞌi qAjaw, junx kyukꞌa tkyaqil Ttanim Dios, a n-ok kychmoꞌn kyibꞌ toj kyja.
19 Ekaleisia Asia tutufin wanawanan kwa a merar tiyiy, Aquila Priscilla hairi naatu ekaleisia iyabowat i hai baremaim bairi tibita’ay kwa a merar tiyiy Regah wabinamaim.
20 Ex tkyaqil erman tzaluꞌn wukꞌiy nxi qsmaꞌn qꞌolbꞌil kyeꞌy. Ex kyqꞌolbꞌink kyibꞌa kyxolxa tukꞌa tkyaqil kykꞌuꞌja.
20 Taituwa baitumatumayah etei iti’imaim tema’am kwa etei a merar tiyiy, naatu tufuw ana baimamamayen kwanimerarayowbonen kwanama.
21 Ayinkuy Pabl, nkubꞌ ntzꞌibꞌinjiꞌy qꞌolbꞌil luꞌn tuꞌn nqꞌobꞌkuy.
21 Ayu Paul taiyuwu umou’umaim iti a merarayow ana fef akirum abiyafar.
22 Qa at jun, a mi s-ok kꞌuꞌjlin te qAjaw, kyjel tjaqꞌ tqanbꞌil qMan Dios. Ay qAjaw, txok txontxxa.
22 Yait Regah men nabiyabuw, o rarafen tafanamaim nayen. “Maranatha,” Anayabin O Regah kuna.
23 Noqit tten t-xtalbꞌil qAjaw Jesús kyukꞌiy.
23 Ata Regah Jesu ana manaw ana kabeber mar etei biyamaim nama.
24 Nimxix nqꞌaqꞌin nkꞌuꞌja kyiꞌja, noq tuꞌn Crist, a Jesús.
24 Keriso Jesu wanawananamaim kwama’am etei’imak abiyabuwi. Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.