Salmos 106

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 യഹോവയുടെ വീര്യപ്രവൃത്തികൾ പരിപൂർണമായി വർണിക്കുന്നതിനോ
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 ന്യായം പാലിക്കുന്നവർ അനുഗൃഹീതർ,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 യഹോവേ, അങ്ങു തന്റെ ജനത്തിന് കാരുണ്യംചൊരിയുമ്പോൾ എന്നെ ഓർക്കണമേ,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 അങ്ങനെ ഞാൻ അവിടന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരുടെ അഭിവൃദ്ധി ആസ്വദിക്കും.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ ഞങ്ങളും പാപംചെയ്തു;
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 ഞങ്ങളുടെ പൂർവികർ ഈജിപ്റ്റിൽ ആയിരുന്നപ്പോൾ,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 എന്നിട്ടും അങ്ങയുടെ നാമത്തെപ്രതി അങ്ങ് അവരെ രക്ഷിച്ചു,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 അവിടന്ന് ചെങ്കടലിനെ ശാസിച്ചു, അത് ഉണങ്ങിവരണ്ടു;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 അവിടന്നവരെ ശത്രുക്കളുടെ കൈകളിൽനിന്നു രക്ഷിച്ചു;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 ജലപ്രവാഹം അവരുടെ ശത്രുക്കളെ മൂടിക്കളഞ്ഞു;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 അപ്പോൾ അവർ അവിടത്തെ വാഗ്ദത്തങ്ങളിൽ വിശ്വസിച്ച്
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 എങ്കിലും അതിവേഗത്തിൽ അവർ അവിടത്തെ പ്രവൃത്തികൾ വിസ്മരിച്ചു
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 മരുഭൂമിയിൽവെച്ച് അവർ അത്യാർത്തിക്ക് അടിമപ്പെട്ടു;
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 അതിനാൽ അവർ ആശിച്ചതുതന്നെ അവിടന്ന് അവർക്കു നൽകി,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 പാളയത്തിൽവെച്ച് അവർ മോശയോടും
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 ഭൂമി വായ്‌പിളർന്ന് ദാഥാനെ വിഴുങ്ങി;
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 അവരുടെ അനുയായികൾക്കിടയിൽ അഗ്നി ജ്വലിച്ചു;
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 ഹോരേബിൽവെച്ച് അവർ ഒരു കാളക്കിടാവിനെ ഉണ്ടാക്കി;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 അവർ തങ്ങളുടെ തേജസ്സേറിയ ദൈവത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത്
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 ഈജിപ്റ്റിൽ മഹത്തരമായ കാര്യങ്ങൾ‍ചെയ്ത
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 ഹാമിന്റെ ദേശത്തുചെയ്ത അത്ഭുതങ്ങളും
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 അതിനാൽ അവർക്ക് ഉന്മൂലനാശംവരുത്തുമെന്ന് അങ്ങ് അരുളിച്ചെയ്തു—
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 അവർ മനോഹരദേശത്തെ നിരസിച്ചു;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 തങ്ങളുടെ കൂടാരങ്ങളിലിരുന്നവർ പിറുപിറുത്തു
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 അതുകൊണ്ട് അവിടന്ന് അവരെ മരുഭൂമിയിൽ വീഴ്ത്തുമെന്നും
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 വിദൂരദേശങ്ങളിലേക്കവരെ നാടുകടത്തുമെന്നും
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 അവർ പെയോരിലെ ബാലിനോട് ചേർന്നു
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 തങ്ങളുടെ അധർമപ്രവൃത്തികളാൽ അവർ യഹോവയെ കോപിപ്പിച്ചു,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 എന്നാൽ ഫീനെഹാസ് എഴുന്നേറ്റ് അവസരോചിതമായി പ്രവർത്തിച്ചു,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 അത് അദ്ദേഹത്തിന് നീതിയായി കണക്കിടപ്പെട്ടു;
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 മെരീബാജലാശയത്തിനരികെവെച്ച് അവർ യഹോവയെ കോപിപ്പിച്ചു,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 അവർ ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവിനെതിരേ മത്സരിച്ചു,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 യഹോവ അവരോടു കൽപ്പിച്ചതുപോലെ
34 Não exterminaram os povos, como o
35 എന്നാൽ അവർ ആ ജനതകളുമായി ഇടകലർന്ന്
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ അവർ ഭജിച്ചുവന്നു,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 അവർ തങ്ങളുടെ പുത്രീപുത്രന്മാരെ
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 അവർ നിഷ്കളങ്കരക്തം ചൊരിഞ്ഞു,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 തങ്ങളുടെ തിന്മപ്രവൃത്തികളാൽ അവർ തങ്ങളെത്തന്നെ മലിനമാക്കി;
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 അതുനിമിത്തം യഹോവയുടെ കോപം തന്റെ ജനത്തിനെതിരേ ജ്വലിച്ചു
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 അവിടന്ന് അവരെ ഇതര രാഷ്ട്രങ്ങൾക്കു കൈമാറി,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 അവരുടെ ശത്രുക്കൾ അവരെ അടിച്ചമർത്തി
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 പലപ്രാവശ്യം അവിടന്ന് അവരെ വിടുവിച്ചു,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 എന്നിട്ടും അവിടന്ന് അവരുടെ നിലവിളി കേട്ടപ്പോൾ
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 അവരോടുള്ള അങ്ങയുടെ ഉടമ്പടി ഓർക്കുകയും
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 അവരെ ബന്ദികളാക്കിവെച്ചിരുന്ന എല്ലാവർക്കും
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കണമേ,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ഇസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ വാഴ്ത്തപ്പെടട്ടെ,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.