Salmos 106
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARIB
1 യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 യഹോവയുടെ വീര്യപ്രവൃത്തികൾ പരിപൂർണമായി വർണിക്കുന്നതിനോ
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 ന്യായം പാലിക്കുന്നവർ അനുഗൃഹീതർ,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 യഹോവേ, അങ്ങു തന്റെ ജനത്തിന് കാരുണ്യംചൊരിയുമ്പോൾ എന്നെ ഓർക്കണമേ,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 അങ്ങനെ ഞാൻ അവിടന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരുടെ അഭിവൃദ്ധി ആസ്വദിക്കും.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ ഞങ്ങളും പാപംചെയ്തു;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 ഞങ്ങളുടെ പൂർവികർ ഈജിപ്റ്റിൽ ആയിരുന്നപ്പോൾ,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 എന്നിട്ടും അങ്ങയുടെ നാമത്തെപ്രതി അങ്ങ് അവരെ രക്ഷിച്ചു,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 അവിടന്ന് ചെങ്കടലിനെ ശാസിച്ചു, അത് ഉണങ്ങിവരണ്ടു;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 അവിടന്നവരെ ശത്രുക്കളുടെ കൈകളിൽനിന്നു രക്ഷിച്ചു;
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 ജലപ്രവാഹം അവരുടെ ശത്രുക്കളെ മൂടിക്കളഞ്ഞു;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 അപ്പോൾ അവർ അവിടത്തെ വാഗ്ദത്തങ്ങളിൽ വിശ്വസിച്ച്
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 എങ്കിലും അതിവേഗത്തിൽ അവർ അവിടത്തെ പ്രവൃത്തികൾ വിസ്മരിച്ചു
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 മരുഭൂമിയിൽവെച്ച് അവർ അത്യാർത്തിക്ക് അടിമപ്പെട്ടു;
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 അതിനാൽ അവർ ആശിച്ചതുതന്നെ അവിടന്ന് അവർക്കു നൽകി,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 പാളയത്തിൽവെച്ച് അവർ മോശയോടും
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 ഭൂമി വായ്പിളർന്ന് ദാഥാനെ വിഴുങ്ങി;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 അവരുടെ അനുയായികൾക്കിടയിൽ അഗ്നി ജ്വലിച്ചു;
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 ഹോരേബിൽവെച്ച് അവർ ഒരു കാളക്കിടാവിനെ ഉണ്ടാക്കി;
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 അവർ തങ്ങളുടെ തേജസ്സേറിയ ദൈവത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത്
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 ഈജിപ്റ്റിൽ മഹത്തരമായ കാര്യങ്ങൾചെയ്ത
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ഹാമിന്റെ ദേശത്തുചെയ്ത അത്ഭുതങ്ങളും
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 അതിനാൽ അവർക്ക് ഉന്മൂലനാശംവരുത്തുമെന്ന് അങ്ങ് അരുളിച്ചെയ്തു—
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 അവർ മനോഹരദേശത്തെ നിരസിച്ചു;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 തങ്ങളുടെ കൂടാരങ്ങളിലിരുന്നവർ പിറുപിറുത്തു
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 അതുകൊണ്ട് അവിടന്ന് അവരെ മരുഭൂമിയിൽ വീഴ്ത്തുമെന്നും
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 വിദൂരദേശങ്ങളിലേക്കവരെ നാടുകടത്തുമെന്നും
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 അവർ പെയോരിലെ ബാലിനോട് ചേർന്നു
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 തങ്ങളുടെ അധർമപ്രവൃത്തികളാൽ അവർ യഹോവയെ കോപിപ്പിച്ചു,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 എന്നാൽ ഫീനെഹാസ് എഴുന്നേറ്റ് അവസരോചിതമായി പ്രവർത്തിച്ചു,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 അത് അദ്ദേഹത്തിന് നീതിയായി കണക്കിടപ്പെട്ടു;
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 മെരീബാജലാശയത്തിനരികെവെച്ച് അവർ യഹോവയെ കോപിപ്പിച്ചു,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 അവർ ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവിനെതിരേ മത്സരിച്ചു,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 യഹോവ അവരോടു കൽപ്പിച്ചതുപോലെ
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 എന്നാൽ അവർ ആ ജനതകളുമായി ഇടകലർന്ന്
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ അവർ ഭജിച്ചുവന്നു,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 അവർ തങ്ങളുടെ പുത്രീപുത്രന്മാരെ
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 അവർ നിഷ്കളങ്കരക്തം ചൊരിഞ്ഞു,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 തങ്ങളുടെ തിന്മപ്രവൃത്തികളാൽ അവർ തങ്ങളെത്തന്നെ മലിനമാക്കി;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 അതുനിമിത്തം യഹോവയുടെ കോപം തന്റെ ജനത്തിനെതിരേ ജ്വലിച്ചു
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 അവിടന്ന് അവരെ ഇതര രാഷ്ട്രങ്ങൾക്കു കൈമാറി,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 അവരുടെ ശത്രുക്കൾ അവരെ അടിച്ചമർത്തി
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 പലപ്രാവശ്യം അവിടന്ന് അവരെ വിടുവിച്ചു,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 എന്നിട്ടും അവിടന്ന് അവരുടെ നിലവിളി കേട്ടപ്പോൾ
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 അവരോടുള്ള അങ്ങയുടെ ഉടമ്പടി ഓർക്കുകയും
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 അവരെ ബന്ദികളാക്കിവെച്ചിരുന്ന എല്ലാവർക്കും
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കണമേ,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ഇസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ വാഴ്ത്തപ്പെടട്ടെ,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.