Provérbios 8

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ജ്ഞാനമായവൾ വിളംബരം നടത്തുന്നില്ലേ?
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 വീഥികളുടെ സംഗമസ്ഥാനത്ത്,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 നഗരകവാടത്തിനരികിൽ,
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 “അല്ലയോ മനുഷ്യരേ, ഞാൻ നിങ്ങളോട് വിളംബരംചെയ്യുന്നു;
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 ലളിതമാനസരേ, കാര്യപ്രാപ്തിയുള്ളവരാകുക;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 ശ്രദ്ധിക്കുക, എനിക്കു ശ്രേഷ്ഠകരമായ വസ്തുതകൾ പ്രസ്താവിക്കാനുണ്ട്;
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 എന്റെ വായ് സത്യം സംസാരിക്കുന്നു,
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 എന്റെ വായിലെ വാക്കുകളെല്ലാം നീതിയുള്ളവയാണ്;
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 വിവേകികൾക്ക് എന്റെ വാക്കുകൾ സുവ്യക്തമാണ്;
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 എന്റെ ശിക്ഷണം വെള്ളിക്കുപകരമായും
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 ജ്ഞാനം മാണിക്യത്തെക്കാൾ അമൂല്യമാണ്;
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 “ജ്ഞാനം എന്ന ഞാൻ വിവേകത്തോടൊപ്പം വസിക്കുന്നു;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 അധർമത്തെ വെറുക്കുക എന്നതാണ് യഹോവാഭക്തി;
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 ബുദ്ധിയുപദേശവും ഉത്തമ നീതിനിർവഹണവും എന്റേതാണ്;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 ഞാൻ മുഖാന്തരം രാജാക്കന്മാർ വാഴുന്നു
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 ഞാൻ മുഖാന്തരമാണ് പ്രഭുക്കന്മാരും
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ ഞാനും സ്നേഹിക്കുന്നു,
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 എന്റെ അധീനതയിൽ ധനവും ബഹുമാനവും,
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 എന്റെ ഫലം തങ്കത്തെക്കാൾ ശ്രേഷ്ഠം;
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 ഞാൻ നീതിമാർഗത്തിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നു,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 അതുകൊണ്ട് എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവർക്ക് സമ്പത്ത് അവകാശമായിനൽകുകയും
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 “യഹോവ തന്റെ പ്രവൃത്തികളുടെ ആരംഭമായി എന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 പണ്ടേക്കുപണ്ടേ ഞാൻ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു,
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 സമുദ്രങ്ങൾ ഉളവാകുന്നതിനുമുമ്പുതന്നെ എനിക്കു ജന്മം നൽകപ്പെട്ടു,
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 പർവതങ്ങൾ ഉറപ്പിക്കപ്പെടുന്നതിനുമുമ്പ്,
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 അവിടന്ന് ഭൂമണ്ഡലത്തെയോ വയലുകളെയോ
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 അവിടന്ന് ആകാശവിതാനത്തെ അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് ഉറപ്പിച്ചപ്പോൾ ഞാനവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 അവിടന്ന് മേഘങ്ങളെ ഉയരത്തിൽ സ്ഥാപിച്ചപ്പോഴും
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 ആഴികൾ അവിടത്തെ ആജ്ഞകൾ അതിലംഘിക്കാതിരിക്കാൻ
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 ഒരു വിദഗ്ദ്ധശില്പിയായി, അവിടത്തെ സഹചാരിയായി ഞാൻ നിന്നു.
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 അവിടന്നു സൃഷ്ടിച്ച ലോകത്തിൽ ഞാൻ എത്ര ഉല്ലാസഭരിതനായിരുന്നു
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 “അതുകൊണ്ട് ഇപ്പോൾ, എന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളേ, എന്നെ ശ്രദ്ധിക്കുക;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 എന്റെ പ്രബോധനം കേട്ട് വിവേകിയാകുക;
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 എന്നെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നവർ അനുഗൃഹീതർ,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നവർ ജീവൻ കണ്ടെത്തുകയും
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 എന്നിൽനിന്ന് അകന്നുപോകുന്നവർ അവർക്കുതന്നെ ദോഷംവരുത്തുന്നു;
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.