Neemias 7

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 മതിലിന്റെ പുനർനിർമാണം പൂർത്തീകരിച്ച് ഞാൻ അതിനു കതകുകൾ വെക്കുകയും വാതിൽകാവൽക്കാരെയും സംഗീതജ്ഞരെയും ലേവ്യരെയും നിയമിക്കുകയും ചെയ്തശേഷം
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 എന്റെ സഹോദരൻ ഹനാനിക്കൊപ്പം കോട്ടയുടെ അധിപനായ ഹനന്യാവിനും ജെറുശലേമിന്റെ ചുമതല നൽകി. കാരണം, അദ്ദേഹം മറ്റു പലരെക്കാളും വിശ്വസ്തനും ദൈവഭക്തനും ആയിരുന്നു.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 ഞാൻ അവരോടു പറഞ്ഞു: “വെയിൽ ഉറയ്ക്കുന്നതുവരെ ജെറുശലേമിന്റെ കവാടങ്ങൾ തുറക്കരുത്. വാതിലിനു കാവൽ നിൽക്കുമ്പോൾത്തന്നെ അവർ അത് അടച്ച് ഓടാമ്പൽ ഇടണം. ജെറുശലേംനിവാസികളെ കാവൽക്കാരായി നിയമിച്ച്, ഓരോരുത്തരെ അവരവരുടെ സ്ഥാനത്തും അവരുടെ വീടിനുചേർത്തും നിർത്തണം.”
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 നഗരം വലിയതും വിശാലവുമായിരുന്നെങ്കിലും നിവാസികൾ ചുരുക്കമായിരുന്നു: വീടുകളൊന്നും പണിതിരുന്നുമില്ല.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 അപ്പോൾ പ്രഭുക്കന്മാരെയും ഉദ്യോഗസ്ഥരെയും ജനങ്ങളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി വംശാവലി രേഖപ്പെടുത്താനായി ദൈവം എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ തോന്നിച്ചു. ആദ്യം മടങ്ങിവന്നവരെക്കുറിച്ച് ഒരു വംശാവലിരേഖ കിട്ടിയതിൽ ഇപ്രകാരം എഴുതിയിരിക്കുന്നതായി ഞാൻ കണ്ടു:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദ്നേസർ പ്രവിശ്യകളിൽനിന്നു ബാബേലിലേക്കു പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയിരുന്ന നിവാസികളിൽ, പ്രവാസത്തിൽനിന്നു മടങ്ങിവന്നവർ ഇവരാണ്. അവർ ജെറുശലേമിലും യെഹൂദ്യയിലുമുള്ള തങ്ങളുടെ പട്ടണങ്ങളിലേക്കു മടങ്ങിവന്നു.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 (സെരൂബ്ബാബേൽ, യോശുവ, നെഹെമ്യാവ്, അസര്യാവ്, രയമ്യാവ്, നഹമാനി, മൊർദെഖായി, ബിൽശാൻ, മിസ്പേരെത്ത്, ബിഗ്വായി, നെഹൂം, ബാനാ എന്നിവരോടൊപ്പംതന്നെ):
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 പരോശിന്റെ പിൻഗാമികൾ
8 da família de Parós, 2.172;
9 ശെഫത്യാവിന്റെ പിൻഗാമികൾ
9 da família de Sefatias, 372;
10 ആരഹിന്റെ പിൻഗാമികൾ
10 da família de Ará, 652;
11 (യേശുവയുടെയും യോവാബിന്റെയും വംശപരമ്പരയിലൂടെ) പഹത്ത്-മോവാബിന്റെ പിൻഗാമികൾ
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 ഏലാമിന്റെ പിൻഗാമികൾ
12 da família de Elão, 1.254;
13 സത്ഥുവിന്റെ പിൻഗാമികൾ
13 da família de Zatu, 845;
14 സക്കായിയുടെ പിൻഗാമികൾ
14 da família de Zacai, 760;
15 ബിന്നൂവിയുടെ പിൻഗാമികൾ
15 da família de Bani, 648;
16 ബേബായിയുടെ പിൻഗാമികൾ
16 da família de Bebai, 628;
17 അസ്ഗാദിന്റെ പിൻഗാമികൾ
17 da família de Azgade, 2.322;
18 അദോനീക്കാമിന്റെ പിൻഗാമികൾ
18 da família de Adonicam, 667;
19 ബിഗ്വായിയുടെ പിൻഗാമികൾ
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 ആദീന്റെ പിൻഗാമികൾ
20 da família de Adim, 655;
21 (ഹിസ്കിയാവിലൂടെ) ആതേരിന്റെ പിൻഗാമികൾ
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 ഹാശൂമിന്റെ പിൻഗാമികൾ
22 da família de Hassum, 328;
23 ബേസായിയുടെ പിൻഗാമികൾ
23 da família de Bezai, 324;
24 ഹാരിഫിന്റെ പിൻഗാമികൾ
24 da família de Jora, 112;
25 ഗിബെയോന്റെ പിൻഗാമികൾ
25 da família de Gibar, 95;
26 ബേത്ലഹേമിൽനിന്നും നെത്തോഫാത്തിൽനിന്നുമുള്ള പുരുഷന്മാർ
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 അനാഥോത്തിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
27 do povo de Anatote, 128;
28 ബേത്ത്-അസ്മാവെത്തിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 കിര്യത്ത്-യെയാരീം, കെഫീരാ, ബേരോത്ത് എന്നിവിടങ്ങളിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 രാമായിലും ഗേബായിലുംനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 മിക്-മാസിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
31 do povo de Micmás, 122;
32 ബേഥേൽ, ഹായി എന്നിവിടങ്ങളിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 നെബോയിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 മറ്റേ ഏലാമിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 ഹാരീമിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 യെരീഹോയിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 ലോദ്, ഹദീദ്, ഓനോ എന്നിവിടങ്ങളിലെ പുരുഷന്മാർ
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 സെനായാനിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 പുരോഹിതന്മാർ:
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 ഇമ്മേരിന്റെ പിൻഗാമികൾ
40 da família de Imer, 1.052;
41 പശ്ഹൂരിന്റെ പിൻഗാമികൾ
41 da família de Pasur, 1.247;
42 ഹാരീമിന്റെ പിൻഗാമികൾ
42 da família de Harim, 1.017.
43 ലേവ്യർ:
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 സംഗീതജ്ഞർ:
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 ആലയത്തിലെ വാതിൽക്കാവൽക്കാർ:
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 ആലയത്തിലെ സേവകർ:
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 കേരോസ്, സീയഹ, പാദോൻ,
47 Queros, Sia, Padom,
48 ലെബാന, ഹഗാബ, ശൽമായി,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 ഹാനാൻ, ഗിദ്ദേൽ, ഗഹർ,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 രെയായാവ്, രെസീൻ, നെക്കോദ,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 ഗസ്സാം, ഉസ്സ, പാസേഹ,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 ബേസായി, മെയൂനിം, നെഫീസീം,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 ബക്ക്ബൂക്ക്, ഹക്കൂഫ, ഹർഹൂർ,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 ബസ്ളൂത്ത്, മെഹീദ, ഹർശ,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 ബർക്കോസ്, സീസെര, തേമഹ്,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 നെസീഹ, ഹതീഫ,
56 Nesias e Hatifa.
57 ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരായ:
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 യാല, ദർക്കോൻ, ഗിദ്ദേൽ,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 ശെഫാത്യാവ്, ഹത്തീൽ,
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 ആലയത്തിലെ ദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ പിൻഗാമികളെയുംകൂടി
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 തേൽ-മേലഹ്, തേൽ-ഹർശ, കെരൂബ്, അദ്ദോൻ, ഇമ്മേർ എന്നീ പട്ടണങ്ങളിൽനിന്നു വന്നവരാണ് താഴെപ്പറയുന്നവർ; എങ്കിലും, തങ്ങളും തങ്ങളുടെ പിതൃഭവനവും ഇസ്രായേല്യരിൽനിന്നുള്ളവർ എന്നു തെളിയിക്കാൻ അവർക്കു സാധിച്ചില്ല:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 ദെലായാവ്, തോബിയാവ്, നെക്കോദ
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 പുരോഹിതന്മാരുടെ പിൻഗാമികളിൽനിന്ന്:
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 ഇവർ തങ്ങളുടെ ഭവനങ്ങളെക്കുറിച്ച് വംശാവലിരേഖകളിൽ അന്വേഷിച്ചു. എന്നാൽ അവർക്ക് അതു കണ്ടുകിട്ടാത്തതിനാൽ അവരെ അശുദ്ധരായി കണക്കാക്കി പൗരോഹിത്യത്തിൽനിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞു.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 ഊറീമും തുമ്മീമും ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു പുരോഹിതൻ ഉണ്ടാകുന്നതുവരെ ഇവർ അതിപരിശുദ്ധമായ ഒന്നും കഴിക്കരുതെന്നു ദേശാധിപതി ഇവരോടു കൽപ്പിച്ചു.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 ആ സമൂഹത്തിന്റെ എണ്ണപ്പെട്ടവർ ആകെ 42,360.
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 അതിനുപുറമേ 7,337 ദാസീദാസന്മാരും സംഗീതജ്ഞരായ 245 പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ഉണ്ടായിരുന്നു.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 736 കുതിര, 245 കോവർകഴുത,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 435 ഒട്ടകം, 6,720 കഴുത എന്നിവയും അവർക്കുണ്ടായിരുന്നു.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 കുടുംബത്തലവന്മാരിൽ ചിലർ വേലയ്ക്കായി സംഭാവന നൽകി. ദേശാധിപതി ഖജനാവിൽനിന്ന് 1,000 തങ്കക്കാശും, 50 കിണ്ണങ്ങളും 530 പുരോഹിതവസ്ത്രവും കൊടുത്തു.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 പിതൃഭവനത്തലവന്മാരിൽ ചിലർ വേലയ്ക്കുവേണ്ടി 20,000 തങ്കക്കാശും, 2,200 മിന്നാ വെള്ളിയും ഖജനാവിലേക്കു നൽകി.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 ശേഷംജനം കൊടുത്തത് ആകെ 20,000 തങ്കക്കാശ്, 2,000 മിന്നാ വെള്ളി, 67 പുരോഹിതവസ്ത്രങ്ങൾ എന്നിവയായിരുന്നു.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 പുരോഹിതന്മാരും ലേവ്യരും ദ്വാരപാലകരും സംഗീതജ്ഞരും ദൈവാലയദാസന്മാരും ജനത്തിൽ ചിലരും ശേഷംഇസ്രായേലും താന്താങ്ങളുടെ പട്ടണങ്ങളിൽ താമസമാക്കി.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.