Jó 39

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “കാട്ടാടുകളുടെ പ്രസവകാലം നിനക്കറിയാമോ?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 അവയ്ക്കു ഗർഭം തികയുന്ന മാസം കണക്കുകൂട്ടാൻ നിനക്കു കഴിയുമോ?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 അവ മുട്ടുകുത്തി കുനിഞ്ഞു കുട്ടികളെ പ്രസവിക്കുന്നു;
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 അവയുടെ സന്തതികൾ ബലപ്പെട്ട് വനാന്തരങ്ങളിൽ വളർന്നുവരുന്നു.
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 “സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടെ കാട്ടുകഴുതയെ പോകാൻ അനുവദിച്ചത് ആരാണ്?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 മരുഭൂമിയെ അവയ്ക്കു ഭവനമായും
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 പട്ടണത്തിലെ ആരവത്തെ അതു പുച്ഛിക്കുന്നു;
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 മലനിരകളെ അതു മേച്ചിൽസ്ഥലമാക്കുന്നു,
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 “കാട്ടുകാള നിന്നെ സേവിക്കാൻ മനസ്സുവെക്കുമോ?
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 ഒരു കാട്ടുകാളയെ നിനക്ക് നുകത്തിൽ കയറുകൊണ്ടു ബന്ധിക്കാമോ?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 അതു കരുത്തുറ്റതാകുകയാൽ നിനക്ക് അതിൽ ആശ്രയിക്കാൻ കഴിയുമോ?
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 അതു നിന്റെ കറ്റകൾ വലിച്ചുകൊണ്ടുവന്ന്
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “ഒട്ടകപ്പക്ഷികൾ അഭിമാനത്തോടെ ചിറകു വീശുന്നു;
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 അവൾ നിലത്തു മുട്ടയിടുന്നു
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 അതു ചവിട്ടേറ്റ് ഉടഞ്ഞുപോകുമെന്നോ
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 അവൾ തന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളോട്, അവ തനിക്കുള്ളവയല്ല എന്ന മട്ടിൽ ക്രൂരമായിപ്പെരുമാറുന്നു;
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 കാരണം ദൈവം അവൾക്കു ജ്ഞാനം നൽകിയില്ല;
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 അതു ചിറകുവിരിച്ചുകൊണ്ട് ഓടുമ്പോൾ
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 “കുതിരയ്ക്കു ശക്തി നൽകിയത് നീയോ?
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 അതിനെ വെട്ടുക്കിളിയെപ്പോലെ നിനക്കു കുതിച്ചുചാടിക്കാമോ?
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 അതു താഴ്വരയിൽ മാന്തുകയും കരുത്തിൽ ഊറ്റംകൊള്ളുകയും
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 അതു ഭയത്തെ പുച്ഛിച്ചുതള്ളി കൂസലില്ലാതെ മുന്നേറുന്നു;
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 ആവനാഴിയുടെ കിലുകിലുക്കത്തെയും
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 ഉഗ്രരോഷത്തോടും ആവേശത്തോടും അതു ദൂരം പിന്നിടുന്നു;
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 കാഹളം മുഴങ്ങുന്തോറും അത്, ‘ആഹാ!’ എന്നു ചിനയ്ക്കുന്നു!
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 “പരുന്ത് പറന്നുയരുന്നതും ദക്ഷിണദിശയിലേക്കു
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 നിന്റെ ആജ്ഞയനുസരിച്ചോ കഴുകൻ പറന്നുയരുന്നതും
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 പാറപ്പിളർപ്പിൽ അതു വസിക്കുകയും അവിടെ രാപാർക്കുകയും ചെയ്യുന്നു;
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 അവിടെനിന്നും അത് ഇര തേടുന്നു;
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 അതിന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങൾ ചോര വലിച്ചുകുടിക്കുന്നു;
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.