Jó 13

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “എന്റെ കണ്ണുകൾ ഇതെല്ലാം കണ്ടു;
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്നത് എനിക്കുമറിയാം;
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 എന്നാൽ ഞാൻ സർവശക്തനോടു സംസാരിക്കും;
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 യോഗ്യതയില്ലാത്ത വൈദ്യന്മാരാണ് നിങ്ങളെല്ലാവരും;
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 ഹാ! നിങ്ങൾ പൂർണമായും മൗനം അവലംബിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ!
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 ഇപ്പോൾ എന്റെ വാദം കേൾക്കൂ;
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 നിങ്ങൾ ദൈവത്തിനുവേണ്ടി അനീതി സംസാരിക്കുമോ?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 നിങ്ങൾ അവിടത്തോട് പക്ഷഭേദം കാണിക്കുമോ?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 അവിടന്നു നിങ്ങളെ പരീക്ഷിച്ചാൽ നിങ്ങൾ യോഗ്യരെന്നു തെളിയുമോ?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 നിങ്ങൾ ഗൂഢമായി മുഖപക്ഷം കാണിച്ചാൽ
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 അവിടത്തെ പ്രതാപം നിങ്ങളെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നില്ലേ?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 നിങ്ങളുടെ മഹദ്വചനങ്ങൾ നാശത്തിന്റെ പഴമൊഴികളത്രേ;
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 “മൗനമായിരിക്കുക, എന്നെ സംസാരിക്കാൻ അനുവദിക്കുക;
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 എന്തിനു ഞാൻ എന്റെ ശരീരം അപകടത്തിലാക്കുകയും
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 അവിടന്ന് എന്നെ കൊന്നാലും ഞാൻ ദൈവത്തിൽ പ്രത്യാശവെക്കും;
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 തീർച്ചയായും, ഇതുതന്നെയായിരിക്കും എന്റെ മോചനത്തിനുള്ള മാർഗം.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 എന്റെ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുക;
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 ഇപ്പോൾ ഞാൻ എന്റെ വ്യവഹാരം തയ്യാറാക്കിയിരിക്കുന്നു;
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 എനിക്കെതിരേ ആരോപണമുയർത്താൻ ആർക്കെങ്കിലും കഴിഞ്ഞാൽ?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 “ദൈവമേ, ഈ രണ്ടു കാര്യങ്ങൾമാത്രം എനിക്ക് അനുവദിച്ചുതരണമേ,
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 അങ്ങയുടെ കരം എന്നിൽനിന്ന് ദൂരേക്ക് അകറ്റണമേ;
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 പിന്നീട്, അങ്ങ് എന്നെ വിളിക്കൂ, ഞാൻ ഉത്തരം പറയാം,
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 ഞാൻ ചെയ്തുകൂട്ടിയ അതിക്രമങ്ങളും പാപങ്ങളും എത്രമാത്രം?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 അങ്ങ് എനിക്കു തിരുമുഖം മറയ്ക്കുകയും
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 കൊഴിഞ്ഞുവീഴുന്ന ഇലയെ അങ്ങു ദണ്ഡിപ്പിക്കുമോ?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 അങ്ങ് എനിക്കെതിരേ കയ്‌പുള്ളത് രേഖപ്പെടുത്തുന്നു;
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 അങ്ങ് എന്റെ കാൽ ആമത്തിലിടുന്നു;
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 “ചീഞ്ഞഴുകുന്ന വസ്തുപോലെയും
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.