Salmos 49

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 സകല ജാതികളുമായുള്ളോരേ, ഇതു കേൾപ്പിൻ;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 സാമാന്യജനവും ശ്രേഷ്ഠജനവും ധനവാന്മാരും ദരിദ്രന്മാരും തന്നേ.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 എന്റെ വായ് ജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കും;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ഞാൻ സദൃശവാക്യത്തിന്നു എന്റെ ചെവിചായ്ക്കും;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 അകൃത്യം എന്റെ കുതികാലിനെ പിന്തുടർന്നു
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 അവർ തങ്ങളുടെ സമ്പത്തിൽ ആശ്രയിക്കയും
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 സഹോദരൻ ശവക്കുഴി കാണാതെ
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 അവനെ വീണ്ടെടുപ്പാനോ
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 അവരുടെ പ്രാണന്റെ വീണ്ടെടുപ്പു വിലയേറിയതു;
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 ജ്ഞാനികൾ മരിക്കയും മൂഢനും മൃഗപ്രായനും ഒരുപോലെ നശിക്കയും
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 തങ്ങളുടെ ഭവനങ്ങൾ ശാശ്വതമായും
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 എന്നാൽ മനുഷ്യൻ ബഹുമാനത്തിൽ നിലനില്ക്കയില്ല.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 ഇതു സ്വയാശ്രയക്കാരുടെ ഗതിയാകുന്നു;
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 അവരെ പാതാളത്തിന്നു ആടുകളായി ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 എങ്കിലും എന്റെ പ്രാണനെ ദൈവം പാതാളത്തിന്റെ അധികാരത്തിൽനിന്നു വീണ്ടെടുക്കും;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 ഒരുത്തൻ ധനവാനായിത്തീർന്നാലും
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 അവൻ മരിക്കുമ്പോൾ യാതൊന്നും കൊണ്ടുപോകയില്ല;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 അവൻ ജീവനോടിരുന്നപ്പോൾ താൻ ഭാഗ്യവാൻ എന്നു പറഞ്ഞു;
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 അവൻ തന്റെ പിതാക്കന്മാരുടെ തലമുറയോടു ചെന്നു ചേരും;
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 മാനത്തോടിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ വിവേകഹീനനായാൽ
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.