Salmos 107
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs VC
1 യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്നു വീണ്ടെടുക്കയും
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്നു കൂട്ടിച്ചേർക്കയും ചെയ്തവരായ
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ ഉഴന്നുനടന്നു;
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 അവർ പാർപ്പാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 അവൻ ആർത്തിയുള്ളവന്നു തൃപ്തിവരുത്തുകയും
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 ദൈവത്തിന്റെ വചനങ്ങളോടു മത്സരിക്കയും
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ -
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ അവൻ കഷ്ടതകൊണ്ടു താഴ്ത്തി;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 അവൻ അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും അന്ധതമസ്സിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 അവർ യഹോവയെ, അവന്റെ നന്മയെ ചൊല്ലിയും
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 അവൻ താമ്രകതകുകളെ തകർത്തു,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ തങ്ങളുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 അവർക്കു സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 അവൻ തന്റെ വചനത്തെ അയച്ചു അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങളെ കഴിക്കയും
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെയും
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 അവൻ കല്പിച്ചു കൊടുങ്കാറ്റു അടിപ്പിച്ചു,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്കു ഉയർന്നു,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 അവർ മത്തനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടിനടന്നു;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 അവൻ കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി; തിരമാലകൾ അടങ്ങി.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ടു അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെ ചൊല്ലിയും
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 അവർ ജനത്തിന്റെ സഭയിൽ അവനെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ട നിലവും
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 അവൻ മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 വിശന്നവരെ അവൻ അവിടെ പാർപ്പിച്ചു;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 അവൻ അനുഗ്രഹിച്ചിട്ടു അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെമേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 അവൻ ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നു ഉയർത്തി
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവയെ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.