Salmos 107

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്‌വിൻ;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്നു വീണ്ടെടുക്കയും
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്നു കൂട്ടിച്ചേർക്കയും ചെയ്തവരായ
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ ഉഴന്നുനടന്നു;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 അവർ പാർപ്പാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 അവൻ ആർത്തിയുള്ളവന്നു തൃപ്തിവരുത്തുകയും
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 ദൈവത്തിന്റെ വചനങ്ങളോടു മത്സരിക്കയും
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ -
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ അവൻ കഷ്ടതകൊണ്ടു താഴ്ത്തി;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 അവൻ അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും അന്ധതമസ്സിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 അവർ യഹോവയെ, അവന്റെ നന്മയെ ചൊല്ലിയും
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 അവൻ താമ്രകതകുകളെ തകർത്തു,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ തങ്ങളുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 അവർക്കു സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 അവൻ തന്റെ വചനത്തെ അയച്ചു അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങളെ കഴിക്കയും
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെയും
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 അവൻ കല്പിച്ചു കൊടുങ്കാറ്റു അടിപ്പിച്ചു,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്കു ഉയർന്നു,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 അവർ മത്തനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടിനടന്നു;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 അവൻ കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി; തിരമാലകൾ അടങ്ങി.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ടു അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെ ചൊല്ലിയും
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 അവർ ജനത്തിന്റെ സഭയിൽ അവനെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ട നിലവും
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 അവൻ മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 വിശന്നവരെ അവൻ അവിടെ പാർപ്പിച്ചു;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 അവൻ അനുഗ്രഹിച്ചിട്ടു അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെമേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 അവൻ ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നു ഉയർത്തി
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവയെ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.