Salmos 107

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs BKJ

Sair da comparação
1 യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്‌വിൻ;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്നു വീണ്ടെടുക്കയും
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്നു കൂട്ടിച്ചേർക്കയും ചെയ്തവരായ
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ ഉഴന്നുനടന്നു;
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 അവർ പാർപ്പാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 അവൻ ആർത്തിയുള്ളവന്നു തൃപ്തിവരുത്തുകയും
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 ദൈവത്തിന്റെ വചനങ്ങളോടു മത്സരിക്കയും
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ -
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ അവൻ കഷ്ടതകൊണ്ടു താഴ്ത്തി;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 അവൻ അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും അന്ധതമസ്സിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 അവർ യഹോവയെ, അവന്റെ നന്മയെ ചൊല്ലിയും
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 അവൻ താമ്രകതകുകളെ തകർത്തു,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ തങ്ങളുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 അവർക്കു സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 അവൻ തന്റെ വചനത്തെ അയച്ചു അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങളെ കഴിക്കയും
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെയും
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 അവൻ കല്പിച്ചു കൊടുങ്കാറ്റു അടിപ്പിച്ചു,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്കു ഉയർന്നു,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 അവർ മത്തനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടിനടന്നു;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 അവൻ കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി; തിരമാലകൾ അടങ്ങി.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ടു അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെ ചൊല്ലിയും
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 അവർ ജനത്തിന്റെ സഭയിൽ അവനെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ട നിലവും
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 അവൻ മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 വിശന്നവരെ അവൻ അവിടെ പാർപ്പിച്ചു;
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 അവൻ അനുഗ്രഹിച്ചിട്ടു അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെമേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 അവൻ ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നു ഉയർത്തി
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവയെ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.