Salmos 107
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARIB
1 യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്നു വീണ്ടെടുക്കയും
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്നു കൂട്ടിച്ചേർക്കയും ചെയ്തവരായ
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ ഉഴന്നുനടന്നു;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 അവർ പാർപ്പാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 അവൻ ആർത്തിയുള്ളവന്നു തൃപ്തിവരുത്തുകയും
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 ദൈവത്തിന്റെ വചനങ്ങളോടു മത്സരിക്കയും
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ -
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ അവൻ കഷ്ടതകൊണ്ടു താഴ്ത്തി;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 അവൻ അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും അന്ധതമസ്സിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 അവർ യഹോവയെ, അവന്റെ നന്മയെ ചൊല്ലിയും
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 അവൻ താമ്രകതകുകളെ തകർത്തു,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ തങ്ങളുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 അവർക്കു സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 അവൻ തന്റെ വചനത്തെ അയച്ചു അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങളെ കഴിക്കയും
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെയും
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 അവൻ കല്പിച്ചു കൊടുങ്കാറ്റു അടിപ്പിച്ചു,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്കു ഉയർന്നു,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 അവർ മത്തനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടിനടന്നു;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു;
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 അവൻ കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി; തിരമാലകൾ അടങ്ങി.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ടു അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 അവർ യഹോവയെ അവന്റെ നന്മയെ ചൊല്ലിയും
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 അവർ ജനത്തിന്റെ സഭയിൽ അവനെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ട നിലവും
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 അവൻ മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 വിശന്നവരെ അവൻ അവിടെ പാർപ്പിച്ചു;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 അവൻ അനുഗ്രഹിച്ചിട്ടു അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെമേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 അവൻ ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നു ഉയർത്തി
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവയെ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.