Provérbios 4

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 മക്കളേ, അപ്പന്റെ പ്രബോധനം കേട്ടു
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു സൽബുദ്ധി ഉപദേശിച്ചുതരുന്നു;
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 ഞാൻ എന്റെ അപ്പന്നു മകനും
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 അവൻ എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു, എന്നോടു പറഞ്ഞതു:
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 ജ്ഞാനം സമ്പാദിക്ക: വിവേകം നേടുക; മറക്കരുതു;
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 അതിനെ ഉപേക്ഷിക്കരുതു; അതു നിന്നെ കാക്കും;
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 ജ്ഞാനംതന്നേ പ്രധാനം; ജ്ഞാനം സമ്പാദിക്ക;
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 അതിനെ ഉയർത്തുക; അതു നിന്നെ ഉയർത്തും;
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 അതു നിന്റെ തലയെ അലങ്കാരമാല അണിയിക്കും;
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 മകനേ കേട്ടു എന്റെ വചനങ്ങളെ കൈക്കൊൾക;
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 ജ്ഞാനത്തിന്റെ മാർഗ്ഗം ഞാൻ നിന്നെ ഉപദേശിക്കുന്നു;
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 നടക്കുമ്പോൾ നിന്റെ കാലടിക്കു ഇടുക്കം വരികയില്ല;
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 പ്രബോധനം മുറുകെ പിടിക്ക; വിട്ടുകളയരുതു;
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 ദുഷ്ടന്മാരുടെ പാതയിൽ നീ ചെല്ലരുതു;
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 അതിനോടു അകന്നുനില്ക്ക; അതിൽ നടക്കരുതു;
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 അവർ ദോഷം ചെയ്തിട്ടല്ലാതെ ഉറങ്ങുകയില്ല;
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 ദുഷ്ടതയുടെ ആഹാരംകൊണ്ടു അവർ ഉപജീവിക്കുന്നു;
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 നീതിമാന്മാരുടെ പാതയോ പ്രഭാതത്തിന്റെ വെളിച്ചംപോലെ;
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 ദുഷ്ടന്മാരുടെവഴി അന്ധകാരംപോലെയാകുന്നു;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 മകനേ, എന്റെ വചനങ്ങൾക്കു ശ്രദ്ധതരിക;
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 അവ നിന്റെ ദൃഷ്ടിയിൽനിന്നു മാറിപ്പോകരുതു;
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 അവയെ കിട്ടുന്നവർക്കു അവ ജീവനും
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 സകലജാഗ്രതയോടുംകൂടെ നിന്റെ ഹൃദയത്തെ കാത്തുകൊൾക;
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 വായുടെ വക്രത നിങ്കൽനിന്നു നീക്കിക്കളക;
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 നിന്റെ കണ്ണു നേരെ നോക്കട്ടെ;
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 നിന്റെ കാലുകളുടെ പാതയെ നിരപ്പാക്കുക;
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 ഇടത്തോട്ടോ വലത്തോട്ടോ തിരിയരുതു;
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.