Provérbios 16

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ഹൃദയത്തിലെ നിരൂപണങ്ങൾ മനുഷ്യന്നുള്ളവ;
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 മനുഷ്യന്നു തന്റെ വഴികളൊക്കെയും വെടിപ്പായി തോന്നുന്നു;
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 നിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ യഹോവെക്കു സമർപ്പിക്ക;
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 യഹോവ സകലത്തെയും തന്റെ ഉദ്ദേശത്തിന്നായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു;
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 ഗർവ്വമുള്ള ഏവനും യഹോവെക്കു വെറുപ്പു;
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 ദയയും വിശ്വസ്തതയുംകൊണ്ടു അകൃത്യം പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു;
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 ഒരുത്തന്റെ വഴികൾ യഹോവെക്കു ഇഷ്ടമായിരിക്കുമ്പോൾ
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 ന്യായരഹിതമായ വലിയ വരവിനെക്കാൾ
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 മനുഷ്യന്റെ ഹൃദയം തന്റെ വഴിയെ നിരൂപിക്കുന്നു;
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 രാജാവിന്റെ അധരങ്ങളിൽ അരുളപ്പാടുണ്ടു;
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 ഒത്ത വെള്ളിക്കോലും ത്രാസും യഹോവെക്കുള്ളവ;
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കുന്നതു രാജാക്കന്മാർക്കു വെറുപ്പു;
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 നീതിയുള്ള അധരങ്ങൾ രാജാക്കന്മാർക്കു പ്രസാദം;
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 രാജാവിന്റെ ക്രോധം മരണദൂതന്നു തുല്യം;
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 രാജാവിന്റെ മുഖപ്രകാശത്തിൽ ജീവൻ ഉണ്ടു;
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 തങ്കത്തെക്കാൾ ജ്ഞാനത്തെ സമ്പാദിക്കുന്നതു എത്ര നല്ലതു!
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 ദോഷം അകറ്റിനടക്കുന്നതു നേരുള്ളവരുടെ പെരുവഴി;
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 നാശത്തിന്നു മുമ്പെ ഗർവ്വം;
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 ഗർവ്വികളോടുകൂടെ കവർച്ച പങ്കിടുന്നതിനെക്കാൾ
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 തിരുവചനം പ്രമാണിക്കുന്നവൻ നന്മ കണ്ടെത്തും;
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 ജ്ഞാനഹൃദയൻ വിവേകി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും;
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 വിവേകം വിവേകിക്കു ജീവന്റെ ഉറവാകുന്നു;
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 ജ്ഞാനിയുടെ ഹൃദയം അവന്റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു;
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 ഇമ്പമുള്ള വാക്കു തേൻകട്ടയാകുന്നു;
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 ചിലപ്പോൾ ഒരു വഴി മനുഷ്യന്നു ചൊവ്വായി തോന്നുന്നു;
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 പണിക്കാരന്റെ വിശപ്പു അവനെക്കൊണ്ടു പണി ചെയ്യിക്കുന്നു;
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 നിസ്സാരമനുഷ്യൻ പാതകം എന്ന കുഴികുഴിക്കുന്നു;
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 വക്രതയുള്ള മനുഷ്യൻ വഴക്കു ഉണ്ടാക്കുന്നു;
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 സഹാസക്കാരൻ കൂട്ടുകാരനെ വശീകരിക്കയും
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 കണ്ണു അടെക്കുന്നവൻ വക്രത നിരൂപിക്കുന്നു;
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 നരച്ച തല ശോഭയുള്ള കിരീടമാകുന്നു;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 ദീർഘക്ഷമയുള്ളവൻ യുദ്ധവീരനിലും
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 ചീട്ടു മടിയിൽ ഇടുന്നു;
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.