Jó 40
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NAA
1 യഹോവ പിന്നെയും ഇയ്യോബിനോടു അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 ആക്ഷേപകൻ സർവ്വശക്തനോടു വാദിക്കുമോ?
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 അതിന്നു ഇയ്യോബ് യഹോവയോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 ഞാൻ നിസ്സാരനല്ലോ, ഞാൻ നിന്നോടു എന്തുത്തരം പറയേണ്ടു?
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 ഒരുവട്ടം ഞാൻ സംസാരിച്ചു; ഇനി ഉത്തരം പറകയില്ല.
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 അപ്പോൾ യഹോവ ചുഴലിക്കാറ്റിൽനിന്നു ഇയ്യോബിനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 നീ പുരുഷനെപ്പോലെ അര മുറുക്കിക്കൊൾക;
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 നീ എന്റെ ന്യായത്തെ ദുർബ്ബലപ്പെടുത്തുമോ?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 ദൈവത്തിന്നുള്ളതുപോലെ നിനക്കു ഭുജം ഉണ്ടോ?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 നീ മഹിമയും പ്രതാപവും അണിഞ്ഞുകൊൾക.
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 നിന്റെ കോപപ്രവാഹങ്ങളെ ഒഴുക്കുക;
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 ഏതു ഗർവ്വിയെയും നോക്കി കവിഴ്ത്തുക;
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 അവരെ ഒക്കെയും പൊടിയിൽ മറെച്ചുവെക്കുക;
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 അപ്പോൾ നിന്റെ വലങ്കൈ നിന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 ഞാൻ നിന്നെപ്പോലെ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്ന നദീഹയമുണ്ടല്ലോ;
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 അതിന്റെ ശക്തി അതിന്റെ കടിപ്രദേശത്തും
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 ദേവദാരുതുല്യമായ തന്റെ വാൽ അതു ആട്ടുന്നു;
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 അതിന്റെ അസ്ഥികൾ ചെമ്പുകുഴൽപോലെയും
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 അതു ദൈവത്തിന്റെ സൃഷ്ടികളിൽ പ്രധാനമായുള്ളതു;
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 കാട്ടുമൃഗങ്ങളൊക്കെയും കളിക്കുന്നിടമായ
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 അതു നീർമരുതിന്റെ ചുവട്ടിലും
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 നീർമരുതു നിഴൽകൊണ്ടു അതിനെ മറെക്കുന്നു;
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 നദി കവിഞ്ഞൊഴുകിയാലും അതു ഭ്രമിക്കുന്നില്ല;
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 അതു നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കെ അതിനെ പിടിക്കാമോ?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.