Jó 34

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 ജ്ഞാനികളേ, എന്റെ വചനം കേൾപ്പിൻ;
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 അണ്ണാക്കു ആഹാരത്തെ രുചിനോക്കുന്നു;
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 ന്യായമായുള്ളതു നമുക്കു തിരഞ്ഞെടുക്കാം;
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 ലംഘനം ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടും എന്റെ മുറിവു പൊറുക്കുന്നില്ല
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ഒരാളുണ്ടോ?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 അവൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോടു കൂട്ടുകൂടുന്നു;
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 ദൈവത്തോടു രഞ്ജനയായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 അതുകൊണ്ടു വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊൾവിൻ;
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 അവൻ മനുഷ്യന്നു അവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും;
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കയില്ല നിശ്ചയം;
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 ഭൂമിയെ അവങ്കൽ ഭരമേല്പിച്ചതാർ?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 അവൻ തന്റെ കാര്യത്തിൽ മാത്രം ദൃഷ്ടിവെച്ചെങ്കിൽ
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 സകലജഡവും ഒരുപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകും;
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കിൽ ഇതു കേട്ടുകൊൾക;
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 ന്യായത്തെ പകെക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 രാജാവിനോടു: നീ വഷളൻ എന്നും
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല;
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 പെട്ടെന്നു അർദ്ധരാത്രിയിൽ തന്നേ അവർ മരിക്കുന്നു;
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 അവന്റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്റെ വഴികളിന്മേൽ ഇരിക്കുന്നു;
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർക്കു ഒളിച്ചുകൊള്ളേണ്ടതിന്നു
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 മനുഷ്യൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന്നു ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവൻ ബലശാലികളെ തകർത്തുകളയുന്നു;
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 അങ്ങനെ അവൻ അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു;
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 കാണികൾ കൂടുന്ന സ്ഥലത്തുവെച്ചു
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 അവർ, എളിയവരുടെ നിലവിളി അവന്റെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 അവനെ ഉപേക്ഷിച്ചു പിന്മാറിക്കളകയും
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 വഷളനായ മനുഷ്യൻ വാഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 അവൻ സ്വസ്ഥത നല്കിയാൽ ആർ കുറ്റം വിധിക്കും?
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 ഞാൻ ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാൻ ഇനി കുറ്റം ചെയ്കയില്ല;
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 ഞാൻ കാണാത്തതു എന്നെ പഠിപ്പിക്കേണമേ;
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവൻ നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യേണമോ?
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു;
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുന്ന ഏതു ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കകൊണ്ടു
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 അവൻ തന്റെ പാപത്തോടു ദ്രോഹം ചേർക്കുന്നു;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.