Jó 34

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Disse então Eliú:
2 ജ്ഞാനികളേ, എന്റെ വചനം കേൾപ്പിൻ;
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 അണ്ണാക്കു ആഹാരത്തെ രുചിനോക്കുന്നു;
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 ന്യായമായുള്ളതു നമുക്കു തിരഞ്ഞെടുക്കാം;
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 ലംഘനം ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടും എന്റെ മുറിവു പൊറുക്കുന്നില്ല
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ഒരാളുണ്ടോ?
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 അവൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോടു കൂട്ടുകൂടുന്നു;
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 ദൈവത്തോടു രഞ്ജനയായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 അതുകൊണ്ടു വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊൾവിൻ;
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 അവൻ മനുഷ്യന്നു അവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും;
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കയില്ല നിശ്ചയം;
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 ഭൂമിയെ അവങ്കൽ ഭരമേല്പിച്ചതാർ?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 അവൻ തന്റെ കാര്യത്തിൽ മാത്രം ദൃഷ്ടിവെച്ചെങ്കിൽ
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 സകലജഡവും ഒരുപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകും;
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കിൽ ഇതു കേട്ടുകൊൾക;
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 ന്യായത്തെ പകെക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 രാജാവിനോടു: നീ വഷളൻ എന്നും
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല;
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 പെട്ടെന്നു അർദ്ധരാത്രിയിൽ തന്നേ അവർ മരിക്കുന്നു;
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 അവന്റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്റെ വഴികളിന്മേൽ ഇരിക്കുന്നു;
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർക്കു ഒളിച്ചുകൊള്ളേണ്ടതിന്നു
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 മനുഷ്യൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന്നു ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവൻ ബലശാലികളെ തകർത്തുകളയുന്നു;
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 അങ്ങനെ അവൻ അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു;
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 കാണികൾ കൂടുന്ന സ്ഥലത്തുവെച്ചു
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 അവർ, എളിയവരുടെ നിലവിളി അവന്റെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 അവനെ ഉപേക്ഷിച്ചു പിന്മാറിക്കളകയും
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 വഷളനായ മനുഷ്യൻ വാഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 അവൻ സ്വസ്ഥത നല്കിയാൽ ആർ കുറ്റം വിധിക്കും?
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 ഞാൻ ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാൻ ഇനി കുറ്റം ചെയ്കയില്ല;
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 ഞാൻ കാണാത്തതു എന്നെ പഠിപ്പിക്കേണമേ;
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവൻ നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യേണമോ?
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു;
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുന്ന ഏതു ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കകൊണ്ടു
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 അവൻ തന്റെ പാപത്തോടു ദ്രോഹം ചേർക്കുന്നു;
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.