Jó 34
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NVT
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Então Eliú disse:
2 ജ്ഞാനികളേ, എന്റെ വചനം കേൾപ്പിൻ;
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 അണ്ണാക്കു ആഹാരത്തെ രുചിനോക്കുന്നു;
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 ന്യായമായുള്ളതു നമുക്കു തിരഞ്ഞെടുക്കാം;
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 ലംഘനം ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടും എന്റെ മുറിവു പൊറുക്കുന്നില്ല
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ഒരാളുണ്ടോ?
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 അവൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോടു കൂട്ടുകൂടുന്നു;
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 ദൈവത്തോടു രഞ്ജനയായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 അതുകൊണ്ടു വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊൾവിൻ;
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 അവൻ മനുഷ്യന്നു അവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും;
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കയില്ല നിശ്ചയം;
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 ഭൂമിയെ അവങ്കൽ ഭരമേല്പിച്ചതാർ?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 അവൻ തന്റെ കാര്യത്തിൽ മാത്രം ദൃഷ്ടിവെച്ചെങ്കിൽ
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 സകലജഡവും ഒരുപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകും;
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കിൽ ഇതു കേട്ടുകൊൾക;
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 ന്യായത്തെ പകെക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 രാജാവിനോടു: നീ വഷളൻ എന്നും
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല;
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 പെട്ടെന്നു അർദ്ധരാത്രിയിൽ തന്നേ അവർ മരിക്കുന്നു;
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 അവന്റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്റെ വഴികളിന്മേൽ ഇരിക്കുന്നു;
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർക്കു ഒളിച്ചുകൊള്ളേണ്ടതിന്നു
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 മനുഷ്യൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന്നു ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവൻ ബലശാലികളെ തകർത്തുകളയുന്നു;
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 അങ്ങനെ അവൻ അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു;
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 കാണികൾ കൂടുന്ന സ്ഥലത്തുവെച്ചു
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 അവർ, എളിയവരുടെ നിലവിളി അവന്റെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 അവനെ ഉപേക്ഷിച്ചു പിന്മാറിക്കളകയും
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 വഷളനായ മനുഷ്യൻ വാഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 അവൻ സ്വസ്ഥത നല്കിയാൽ ആർ കുറ്റം വിധിക്കും?
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 ഞാൻ ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാൻ ഇനി കുറ്റം ചെയ്കയില്ല;
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 ഞാൻ കാണാത്തതു എന്നെ പഠിപ്പിക്കേണമേ;
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവൻ നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യേണമോ?
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു;
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുന്ന ഏതു ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കകൊണ്ടു
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 അവൻ തന്റെ പാപത്തോടു ദ്രോഹം ചേർക്കുന്നു;
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.