Jó 34

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Eliú disse mais:
2 ജ്ഞാനികളേ, എന്റെ വചനം കേൾപ്പിൻ;
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 അണ്ണാക്കു ആഹാരത്തെ രുചിനോക്കുന്നു;
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 ന്യായമായുള്ളതു നമുക്കു തിരഞ്ഞെടുക്കാം;
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ലംഘനം ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടും എന്റെ മുറിവു പൊറുക്കുന്നില്ല
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ഒരാളുണ്ടോ?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 അവൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോടു കൂട്ടുകൂടുന്നു;
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 ദൈവത്തോടു രഞ്ജനയായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 അതുകൊണ്ടു വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊൾവിൻ;
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 അവൻ മനുഷ്യന്നു അവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും;
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കയില്ല നിശ്ചയം;
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 ഭൂമിയെ അവങ്കൽ ഭരമേല്പിച്ചതാർ?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 അവൻ തന്റെ കാര്യത്തിൽ മാത്രം ദൃഷ്ടിവെച്ചെങ്കിൽ
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 സകലജഡവും ഒരുപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകും;
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കിൽ ഇതു കേട്ടുകൊൾക;
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 ന്യായത്തെ പകെക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 രാജാവിനോടു: നീ വഷളൻ എന്നും
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല;
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 പെട്ടെന്നു അർദ്ധരാത്രിയിൽ തന്നേ അവർ മരിക്കുന്നു;
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 അവന്റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്റെ വഴികളിന്മേൽ ഇരിക്കുന്നു;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർക്കു ഒളിച്ചുകൊള്ളേണ്ടതിന്നു
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 മനുഷ്യൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന്നു ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവൻ ബലശാലികളെ തകർത്തുകളയുന്നു;
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 അങ്ങനെ അവൻ അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു;
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 കാണികൾ കൂടുന്ന സ്ഥലത്തുവെച്ചു
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 അവർ, എളിയവരുടെ നിലവിളി അവന്റെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 അവനെ ഉപേക്ഷിച്ചു പിന്മാറിക്കളകയും
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 വഷളനായ മനുഷ്യൻ വാഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 അവൻ സ്വസ്ഥത നല്കിയാൽ ആർ കുറ്റം വിധിക്കും?
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 ഞാൻ ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാൻ ഇനി കുറ്റം ചെയ്കയില്ല;
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 ഞാൻ കാണാത്തതു എന്നെ പഠിപ്പിക്കേണമേ;
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവൻ നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യേണമോ?
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു;
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുന്ന ഏതു ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കകൊണ്ടു
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 അവൻ തന്റെ പാപത്തോടു ദ്രോഹം ചേർക്കുന്നു;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.