Jó 34
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ACF
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 ജ്ഞാനികളേ, എന്റെ വചനം കേൾപ്പിൻ;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 അണ്ണാക്കു ആഹാരത്തെ രുചിനോക്കുന്നു;
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 ന്യായമായുള്ളതു നമുക്കു തിരഞ്ഞെടുക്കാം;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ലംഘനം ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടും എന്റെ മുറിവു പൊറുക്കുന്നില്ല
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ഒരാളുണ്ടോ?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 അവൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോടു കൂട്ടുകൂടുന്നു;
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 ദൈവത്തോടു രഞ്ജനയായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 അതുകൊണ്ടു വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊൾവിൻ;
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 അവൻ മനുഷ്യന്നു അവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും;
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കയില്ല നിശ്ചയം;
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 ഭൂമിയെ അവങ്കൽ ഭരമേല്പിച്ചതാർ?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 അവൻ തന്റെ കാര്യത്തിൽ മാത്രം ദൃഷ്ടിവെച്ചെങ്കിൽ
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 സകലജഡവും ഒരുപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകും;
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കിൽ ഇതു കേട്ടുകൊൾക;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 ന്യായത്തെ പകെക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 രാജാവിനോടു: നീ വഷളൻ എന്നും
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല;
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 പെട്ടെന്നു അർദ്ധരാത്രിയിൽ തന്നേ അവർ മരിക്കുന്നു;
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 അവന്റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്റെ വഴികളിന്മേൽ ഇരിക്കുന്നു;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർക്കു ഒളിച്ചുകൊള്ളേണ്ടതിന്നു
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 മനുഷ്യൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന്നു ചെല്ലേണ്ടതിന്നു
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവൻ ബലശാലികളെ തകർത്തുകളയുന്നു;
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 അങ്ങനെ അവൻ അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു;
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 കാണികൾ കൂടുന്ന സ്ഥലത്തുവെച്ചു
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 അവർ, എളിയവരുടെ നിലവിളി അവന്റെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 അവനെ ഉപേക്ഷിച്ചു പിന്മാറിക്കളകയും
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 വഷളനായ മനുഷ്യൻ വാഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 അവൻ സ്വസ്ഥത നല്കിയാൽ ആർ കുറ്റം വിധിക്കും?
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 ഞാൻ ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാൻ ഇനി കുറ്റം ചെയ്കയില്ല;
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 ഞാൻ കാണാത്തതു എന്നെ പഠിപ്പിക്കേണമേ;
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവൻ നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യേണമോ?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു;
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുന്ന ഏതു ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കകൊണ്ടു
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 അവൻ തന്റെ പാപത്തോടു ദ്രോഹം ചേർക്കുന്നു;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.