Jó 15

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 അതിന്നു തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 ജ്ഞാനിയായവൻ വ്യർത്ഥജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കുമോ?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 അവൻ പ്രയോജനമില്ലാത്ത വാക്കുകളാലും
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 നീ ഭക്തി വെടിഞ്ഞു ദൈവസന്നിധിയിലെ ധ്യാനം മുടക്കിക്കളയുന്നു.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 നിന്റെ അകൃത്യം നിന്റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു;
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 ഞാനല്ല, നിന്റെ സ്വന്തവായ് നിന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു;
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 നീയോ ആദ്യം ജനിച്ച മനുഷ്യൻ?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 നീ ദൈവത്തിന്റെ മന്ത്രിസഭയിൽ കൂടീട്ടുണ്ടോ?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 ഞങ്ങൾ അറിയാത്തതായി നീ എന്തു അറിയുന്നു?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരെച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ടു;
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 ദൈവത്തിന്റെ ആശ്വാസങ്ങളും
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 നിന്റെ ഹൃദയം നിന്നെ പതറിക്കുന്നതെന്തു?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 നീ ദൈവത്തിന്റെ നേരെ ചീറുകയും
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 മർത്യൻ ശുദ്ധിമാനായിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരിലും അവന്നു വിശ്വാസമില്ലല്ലോ;
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 പിന്നെ മ്ലേച്ഛതയും വഷളത്വവുമുള്ളവനായി
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 ഞാൻ നിന്നെ ഉപദേശിക്കാം, കേട്ടുകൊൾക;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 ജ്ഞാനികൾ തങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കേൾക്കയും
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 അവർക്കുമാത്രമല്ലോ ദേശം നല്കിയിരുന്നതു;
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 ദുഷ്ടൻ ജീവപര്യന്തം അതിവേദനയോടെ ഇരിക്കുന്നു;
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 ഘോരനാദം അവന്റെ ചെവിയിൽ മുഴങ്ങുന്നു;
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 അന്ധകാരത്തിൽനിന്നു മടങ്ങിവരുമെന്നു അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 അവൻ അപ്പം തെണ്ടിനടക്കുന്നു; അതു എവിടെ കിട്ടും?
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 കഷ്ടവും വ്യാകുലവും അവനെ അരട്ടുന്നു;
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 അവൻ ദൈവത്തിന്നു വിരോധമായി കൈ നീട്ടി,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 തന്റെ പരിചകളുടെ തുടിച്ച മുഴകളോടുകൂടെ
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 അവൻ തന്റെ മുഖത്തെ മേദസ്സുകൊണ്ടു മൂടുന്നു;
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 അവൻ ശൂന്യനഗരങ്ങളിലും ആരും പാർക്കാതെ
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 അവൻ ധനവാനാകയില്ല; അവന്റെ സമ്പത്തു നിലനില്ക്കയില്ല;
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 ഇരുളിൽനിന്നു അവൻ തെറ്റിപ്പോകയില്ല;
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 അവൻ വ്യാജത്തിൽ ആശ്രയിക്കരുതു; അതു സ്വയവഞ്ചനയത്രേ;
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 അവന്റെ ദിവസം വരുംമുമ്പെ അതു നിവൃത്തിയാകും;
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 മുന്തിരിവള്ളിപോലെ അവൻ പിഞ്ചു ഉതിർക്കും;
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 വഷളന്മാരുടെ കൂട്ടം വന്ധ്യത പ്രാപിക്കും;
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 അവർ കഷ്ടത്തെ ഗർഭം ധരിച്ചു അനർത്ഥത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു;
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.