Jó 15

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 അതിന്നു തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 ജ്ഞാനിയായവൻ വ്യർത്ഥജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കുമോ?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 അവൻ പ്രയോജനമില്ലാത്ത വാക്കുകളാലും
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 നീ ഭക്തി വെടിഞ്ഞു ദൈവസന്നിധിയിലെ ധ്യാനം മുടക്കിക്കളയുന്നു.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 നിന്റെ അകൃത്യം നിന്റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു;
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 ഞാനല്ല, നിന്റെ സ്വന്തവായ് നിന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു;
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 നീയോ ആദ്യം ജനിച്ച മനുഷ്യൻ?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 നീ ദൈവത്തിന്റെ മന്ത്രിസഭയിൽ കൂടീട്ടുണ്ടോ?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 ഞങ്ങൾ അറിയാത്തതായി നീ എന്തു അറിയുന്നു?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരെച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ടു;
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 ദൈവത്തിന്റെ ആശ്വാസങ്ങളും
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 നിന്റെ ഹൃദയം നിന്നെ പതറിക്കുന്നതെന്തു?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 നീ ദൈവത്തിന്റെ നേരെ ചീറുകയും
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 മർത്യൻ ശുദ്ധിമാനായിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരിലും അവന്നു വിശ്വാസമില്ലല്ലോ;
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 പിന്നെ മ്ലേച്ഛതയും വഷളത്വവുമുള്ളവനായി
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 ഞാൻ നിന്നെ ഉപദേശിക്കാം, കേട്ടുകൊൾക;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 ജ്ഞാനികൾ തങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കേൾക്കയും
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 അവർക്കുമാത്രമല്ലോ ദേശം നല്കിയിരുന്നതു;
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 ദുഷ്ടൻ ജീവപര്യന്തം അതിവേദനയോടെ ഇരിക്കുന്നു;
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 ഘോരനാദം അവന്റെ ചെവിയിൽ മുഴങ്ങുന്നു;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 അന്ധകാരത്തിൽനിന്നു മടങ്ങിവരുമെന്നു അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല;
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 അവൻ അപ്പം തെണ്ടിനടക്കുന്നു; അതു എവിടെ കിട്ടും?
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 കഷ്ടവും വ്യാകുലവും അവനെ അരട്ടുന്നു;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 അവൻ ദൈവത്തിന്നു വിരോധമായി കൈ നീട്ടി,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 തന്റെ പരിചകളുടെ തുടിച്ച മുഴകളോടുകൂടെ
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 അവൻ തന്റെ മുഖത്തെ മേദസ്സുകൊണ്ടു മൂടുന്നു;
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 അവൻ ശൂന്യനഗരങ്ങളിലും ആരും പാർക്കാതെ
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 അവൻ ധനവാനാകയില്ല; അവന്റെ സമ്പത്തു നിലനില്ക്കയില്ല;
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 ഇരുളിൽനിന്നു അവൻ തെറ്റിപ്പോകയില്ല;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 അവൻ വ്യാജത്തിൽ ആശ്രയിക്കരുതു; അതു സ്വയവഞ്ചനയത്രേ;
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 അവന്റെ ദിവസം വരുംമുമ്പെ അതു നിവൃത്തിയാകും;
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 മുന്തിരിവള്ളിപോലെ അവൻ പിഞ്ചു ഉതിർക്കും;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 വഷളന്മാരുടെ കൂട്ടം വന്ധ്യത പ്രാപിക്കും;
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 അവർ കഷ്ടത്തെ ഗർഭം ധരിച്ചു അനർത്ഥത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു;
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.