Jó 15
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARIB
1 അതിന്നു തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 ജ്ഞാനിയായവൻ വ്യർത്ഥജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കുമോ?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 അവൻ പ്രയോജനമില്ലാത്ത വാക്കുകളാലും
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 നീ ഭക്തി വെടിഞ്ഞു ദൈവസന്നിധിയിലെ ധ്യാനം മുടക്കിക്കളയുന്നു.
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 നിന്റെ അകൃത്യം നിന്റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു;
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 ഞാനല്ല, നിന്റെ സ്വന്തവായ് നിന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു;
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 നീയോ ആദ്യം ജനിച്ച മനുഷ്യൻ?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 നീ ദൈവത്തിന്റെ മന്ത്രിസഭയിൽ കൂടീട്ടുണ്ടോ?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 ഞങ്ങൾ അറിയാത്തതായി നീ എന്തു അറിയുന്നു?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരെച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ടു;
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 ദൈവത്തിന്റെ ആശ്വാസങ്ങളും
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 നിന്റെ ഹൃദയം നിന്നെ പതറിക്കുന്നതെന്തു?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 നീ ദൈവത്തിന്റെ നേരെ ചീറുകയും
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 മർത്യൻ ശുദ്ധിമാനായിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരിലും അവന്നു വിശ്വാസമില്ലല്ലോ;
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 പിന്നെ മ്ലേച്ഛതയും വഷളത്വവുമുള്ളവനായി
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 ഞാൻ നിന്നെ ഉപദേശിക്കാം, കേട്ടുകൊൾക;
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 ജ്ഞാനികൾ തങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കേൾക്കയും
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 അവർക്കുമാത്രമല്ലോ ദേശം നല്കിയിരുന്നതു;
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 ദുഷ്ടൻ ജീവപര്യന്തം അതിവേദനയോടെ ഇരിക്കുന്നു;
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 ഘോരനാദം അവന്റെ ചെവിയിൽ മുഴങ്ങുന്നു;
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 അന്ധകാരത്തിൽനിന്നു മടങ്ങിവരുമെന്നു അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല;
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 അവൻ അപ്പം തെണ്ടിനടക്കുന്നു; അതു എവിടെ കിട്ടും?
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 കഷ്ടവും വ്യാകുലവും അവനെ അരട്ടുന്നു;
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 അവൻ ദൈവത്തിന്നു വിരോധമായി കൈ നീട്ടി,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 തന്റെ പരിചകളുടെ തുടിച്ച മുഴകളോടുകൂടെ
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 അവൻ തന്റെ മുഖത്തെ മേദസ്സുകൊണ്ടു മൂടുന്നു;
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 അവൻ ശൂന്യനഗരങ്ങളിലും ആരും പാർക്കാതെ
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 അവൻ ധനവാനാകയില്ല; അവന്റെ സമ്പത്തു നിലനില്ക്കയില്ല;
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 ഇരുളിൽനിന്നു അവൻ തെറ്റിപ്പോകയില്ല;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 അവൻ വ്യാജത്തിൽ ആശ്രയിക്കരുതു; അതു സ്വയവഞ്ചനയത്രേ;
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 അവന്റെ ദിവസം വരുംമുമ്പെ അതു നിവൃത്തിയാകും;
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 മുന്തിരിവള്ളിപോലെ അവൻ പിഞ്ചു ഉതിർക്കും;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 വഷളന്മാരുടെ കൂട്ടം വന്ധ്യത പ്രാപിക്കും;
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 അവർ കഷ്ടത്തെ ഗർഭം ധരിച്ചു അനർത്ഥത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു;
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.