Salmos 102

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 യഹോവേ, എന്‍റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കേണമേ;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 കഷ്ടദിവസത്തിൽ തിരുമുഖം എനിക്ക് മറയ്ക്കരുതേ;
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 എന്‍റെ നാളുകൾ പുകപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകുന്നു;
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 എന്‍റെ ഹൃദയം അരിഞ്ഞ പുല്ലുപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 എന്‍റെ ഞരക്കത്തിന്‍റെ ഒച്ചനിമിത്തം
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 ഞാൻ മരുഭൂമിയിലെ വേഴാമ്പൽ പോലെ ആകുന്നു;
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 ഞാൻ ഉറക്കം ഇളച്ചിരിക്കുന്നു;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 എന്‍റെ ശത്രുക്കൾ ഇടവിടാതെ എന്നെ നിന്ദിക്കുന്നു;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 ഞാൻ അപ്പം പോലെ ചാരം തിന്നുന്നു;
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 അങ്ങേയുടെ കോപവും ക്രോധവും ഹേതുവായി തന്നെ;
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 എന്‍റെ ആയുസ്സിന്‍റെ ദിനങ്ങള്‍ ചാഞ്ഞുപോകുന്ന നിഴൽപോലെയാകുന്നു;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 യഹോവേ, അങ്ങ് എന്നേക്കുമുള്ളവൻ;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 അങ്ങ് എഴുന്നേറ്റ് സീയോനോട് കരുണ കാണിക്കും;
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 അങ്ങേയുടെ ദാസന്മാർക്ക് അവളുടെ കല്ലുകളോടു താത്പര്യവും
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 യഹോവ സീയോനെ പണിയുകയും
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 കർത്താവ് അഗതികളുടെ പ്രാർത്ഥന കടാക്ഷിക്കുകയും
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 ജനതകൾ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 വരുവാനിരിക്കുന്ന തലമുറക്കു വേണ്ടി ഇത് എഴുതിവയ്ക്കും;
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 യഹോവ ഉയരത്തിൽ, വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽനിന്നു താഴേയ്ക്കു നോക്കി;
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 ബദ്ധന്മാരുടെ ഞരക്കം കേൾക്കുവാനും
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 സീയോനിൽ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 യഹോവയെ സേവിക്കുവാൻ
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 ദൈവം ആയുസ്സിന്‍റെ മധ്യത്തില്‍ വച്ചു എന്‍റെ ബലം ക്ഷയിപ്പിച്ചു;
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 “എന്‍റെ ദൈവമേ, ആയുസ്സിന്‍റെ മദ്ധ്യത്തിൽ എന്നെ എടുത്തുകളയരുതേ” എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു;
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 പൂർവ്വകാലത്ത് അങ്ങ് ഭൂമിക്ക് അടിസ്ഥാനമിട്ടു;
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 അവ നശിക്കും അവിടുന്ന് നിലനില്ക്കും;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 അവിടുന്ന് അനന്യനാകുന്നു;
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 അങ്ങേയുടെ ദാസന്മാരുടെ മക്കൾ നിർഭയം വസിക്കും;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.