Jó 7
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVI
1 “മർത്യന് ഭൂമിയിൽ യുദ്ധസേവയില്ലയോ?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 വേലക്കാരൻ നിഴൽ ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെയും
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 വ്യര്ത്ഥമാസങ്ങൾ എനിക്ക് അവകാശമായി വന്നു,
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 കിടക്കുന്നേരം: ഞാൻ എപ്പോൾ എഴുന്നേല്ക്കും എന്നു പറയുന്നു;
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 എന്റെ ദേഹം പുഴുവും മൺകട്ടയും പൊതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 എന്റെ നാളുകൾ നെയ്ത്തോടത്തിലും വേഗതയുള്ളത്;
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 “എന്റെ ജീവൻ ഒരു ശ്വാസം മാത്രം എന്നോർക്കണമേ;
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 എന്നെ കാണുന്നവന്റെ കണ്ണ് ഇനി എന്നെ കാണുകയില്ല;
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 മേഘം ക്ഷയിച്ച് മാഞ്ഞുപോകുന്നതുപോലെ
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 അവൻ തന്റെ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിവരുകയില്ല;
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 “ആകയാൽ ഞാൻ എന്റെ വായടയ്ക്കുകയില്ല;
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 യഹോവ എനിക്ക് കാവലാക്കേണ്ടതിന്
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 എന്റെ കട്ടിൽ എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കും;
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 യഹോവ സ്വപ്നംകൊണ്ട് എന്നെ ഞെട്ടിപ്പിക്കുന്നു;
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 ആകയാൽ ഞാൻ കഴുത്ത് ഞെരിഞ്ഞ് കൊല്ലപ്പെടുന്നതും
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 ഞാൻ ജീവിതം വെറുത്തിരിക്കുന്നു; എന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കയില്ല;
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 “മർത്യനെ നീ ഗണ്യമാക്കേണ്ടതിനും
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 അവനെ രാവിലെതോറും സന്ദർശിച്ച്
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 അങ്ങ് എത്രത്തോളം അവിടുത്തെ നോട്ടം എന്നിൽ നിന്നു മാറ്റാതിരിക്കും?
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 ഞാൻ പാപം ചെയ്തുവെങ്കിൽ, മനുഷ്യപാലകനേ, ഞാൻ അവിടുത്തേക്ക് എന്ത് ചെയ്യുന്നു?
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 എന്റെ അതിക്രമം അവിടുന്ന് ക്ഷമിക്കാതെയും
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.