Jó 15

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 അതിന് തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “ജ്ഞാനിയായവൻ വ്യർത്ഥജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കുമോ?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 അവൻ പ്രയോജനമില്ലാത്ത വാക്കുകളാലും
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 എന്നാൽ ദൈവഭക്തിപോലും നീ ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു;
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 നിന്‍റെ അകൃത്യം നിന്‍റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു;
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 ഞാനല്ല, നിന്‍റെ സ്വന്തവായ് നിന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു;
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “നീയോ ആദ്യം ജനിച്ച മനുഷ്യൻ?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 നീ ദൈവത്തിന്‍റെ ആലോചനസഭയിൽ കൂടിയിട്ടുണ്ടോ?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 ഞങ്ങൾക്കു അറിയാത്തതായി നിനക്കു എന്ത് അറിയാം?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ട്;
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 ദൈവത്തിന്‍റെ ആശ്വാസങ്ങളും
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 നിന്‍റെ ഹൃദയം നിന്നെ പതറിക്കുന്നതെന്ത്?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 നീ ദൈവത്തിന്‍റെ നേരെ തിരിയുകയും
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 മർത്യൻ ശുദ്ധിമാനായിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 തന്‍റെ വിശുദ്ധന്മാരിലും ദൈവത്തിന് വിശ്വാസമില്ലല്ലോ;
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 പിന്നെ വെറുപ്പും വഷളത്തവുമുള്ളവനായി
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “ഞാൻ നിന്നെ ഉപദേശിക്കാം, കേട്ടുകൊള്ളുക;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 ജ്ഞാനികൾ അവരുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കേൾക്കുകയും
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 അവർക്കുമാത്രമാണല്ലോ ദേശം നല്കിയിരുന്നത്;
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 ദുഷ്ടൻ ജീവപര്യന്തം അതിവേദനയോടെ ഇരിക്കുന്നു;
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 ഭീകരശബ്ദം അവന്‍റെ ചെവിയിൽ മുഴങ്ങുന്നു;
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 അന്ധകാരത്തിൽനിന്ന് മടങ്ങിവരുമെന്ന് അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല;
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 അവൻ അപ്പം തെണ്ടിനടക്കുന്നു; ‘അത് എവിടെ കിട്ടും’ എന്നു ചോദിക്കുന്നു?
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 കഷ്ടവും മനഃപീഡയും അവനെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നു;
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 അവൻ ദൈവത്തിന് വിരോധമായി കൈ ഉയർത്തി,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 തന്‍റെ പരിചകളുടെ തടിച്ച മുഴകളോടുകൂടി
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 അവൻ തന്‍റെ മുഖത്തെ മേദസ്സുകൊണ്ട് മൂടുന്നു;
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 അവൻ ശൂന്യനഗരങ്ങളിലും ആരും പാർക്കാതെ
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 അവൻ ധനവാനാകുകയില്ല;
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 ഇരുളിൽനിന്ന് അവൻ അകന്നു പോകുകയില്ല;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 അവൻ വ്യാജത്തിൽ ആശ്രയിക്കരുത്; അതു സ്വയവഞ്ചനയത്രേ;
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 അവന്‍റെ ദിവസം വരും മുമ്പേ അത് നിവൃത്തിയാകും;
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 മുന്തിരിവള്ളിയിൽ നിന്ന് എന്നപോലെ അവന്‍റെ പാകമാകാത്ത പഴങ്ങൾ കൊഴിഞ്ഞുവീഴും.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 അഭക്തന്മാരുടെ കൂട്ടം വന്ധ്യത പ്രാപിക്കും;
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 അവർ കഷ്ടത്തെ ഗർഭംധരിച്ച് തിന്മയെ പ്രസവിക്കുന്നു;
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.