Jó 15
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARA
1 അതിന് തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “ജ്ഞാനിയായവൻ വ്യർത്ഥജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കുമോ?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 അവൻ പ്രയോജനമില്ലാത്ത വാക്കുകളാലും
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 എന്നാൽ ദൈവഭക്തിപോലും നീ ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു;
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 നിന്റെ അകൃത്യം നിന്റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു;
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 ഞാനല്ല, നിന്റെ സ്വന്തവായ് നിന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു;
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 “നീയോ ആദ്യം ജനിച്ച മനുഷ്യൻ?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 നീ ദൈവത്തിന്റെ ആലോചനസഭയിൽ കൂടിയിട്ടുണ്ടോ?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 ഞങ്ങൾക്കു അറിയാത്തതായി നിനക്കു എന്ത് അറിയാം?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ട്;
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 ദൈവത്തിന്റെ ആശ്വാസങ്ങളും
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 നിന്റെ ഹൃദയം നിന്നെ പതറിക്കുന്നതെന്ത്?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 നീ ദൈവത്തിന്റെ നേരെ തിരിയുകയും
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 മർത്യൻ ശുദ്ധിമാനായിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരിലും ദൈവത്തിന് വിശ്വാസമില്ലല്ലോ;
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 പിന്നെ വെറുപ്പും വഷളത്തവുമുള്ളവനായി
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 “ഞാൻ നിന്നെ ഉപദേശിക്കാം, കേട്ടുകൊള്ളുക;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 ജ്ഞാനികൾ അവരുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കേൾക്കുകയും
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 അവർക്കുമാത്രമാണല്ലോ ദേശം നല്കിയിരുന്നത്;
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 ദുഷ്ടൻ ജീവപര്യന്തം അതിവേദനയോടെ ഇരിക്കുന്നു;
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 ഭീകരശബ്ദം അവന്റെ ചെവിയിൽ മുഴങ്ങുന്നു;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 അന്ധകാരത്തിൽനിന്ന് മടങ്ങിവരുമെന്ന് അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല;
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 അവൻ അപ്പം തെണ്ടിനടക്കുന്നു; ‘അത് എവിടെ കിട്ടും’ എന്നു ചോദിക്കുന്നു?
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 കഷ്ടവും മനഃപീഡയും അവനെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നു;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 അവൻ ദൈവത്തിന് വിരോധമായി കൈ ഉയർത്തി,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 തന്റെ പരിചകളുടെ തടിച്ച മുഴകളോടുകൂടി
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 അവൻ തന്റെ മുഖത്തെ മേദസ്സുകൊണ്ട് മൂടുന്നു;
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 അവൻ ശൂന്യനഗരങ്ങളിലും ആരും പാർക്കാതെ
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 അവൻ ധനവാനാകുകയില്ല;
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 ഇരുളിൽനിന്ന് അവൻ അകന്നു പോകുകയില്ല;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 അവൻ വ്യാജത്തിൽ ആശ്രയിക്കരുത്; അതു സ്വയവഞ്ചനയത്രേ;
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 അവന്റെ ദിവസം വരും മുമ്പേ അത് നിവൃത്തിയാകും;
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 മുന്തിരിവള്ളിയിൽ നിന്ന് എന്നപോലെ അവന്റെ പാകമാകാത്ത പഴങ്ങൾ കൊഴിഞ്ഞുവീഴും.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 അഭക്തന്മാരുടെ കൂട്ടം വന്ധ്യത പ്രാപിക്കും;
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 അവർ കഷ്ടത്തെ ഗർഭംധരിച്ച് തിന്മയെ പ്രസവിക്കുന്നു;
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.