Isaías 24

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 യഹോവ ഭൂമിയെ നിർജ്ജനവും ശൂന്യവും ആക്കി കീഴ്മേൽ മറിക്കുകയും
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 ജനത്തിനും പുരോഹിതനും,
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 ഭൂമി അശേഷം നിർജ്ജനമായും കവർച്ചയായും പോകും;
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 ഭൂമി ദുഃഖിച്ചു വാടിപ്പോകുന്നു;
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 ഭൂമിയിലെ ഉന്നതന്മാർ ക്ഷീണിച്ചുപോകുന്നു.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 അതുകൊണ്ട് ഭൂമി ശാപഗ്രസ്തമായി
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 പുതുവീഞ്ഞ് ദുഃഖിക്കുന്നു;
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 തപ്പുകളുടെ ആനന്ദം നിന്നുപോകുന്നു;
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 അവർ പാട്ടു പാടിക്കൊണ്ടു വീഞ്ഞു കുടിക്കുകയില്ല;
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 ശൂന്യപട്ടണം ഇടിഞ്ഞുകിടക്കുന്നു;
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 വീഞ്ഞില്ലായ്കയാൽ വീഥികളിൽ നിലവിളികേൾക്കുന്നു;
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 പട്ടണത്തിൽ ശൂന്യത മാത്രം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു;
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 ഒലിവു തല്ലുംപോലെയും
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 അവർ ഉച്ചത്തിൽ ആർക്കും;
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ കിഴക്ക് യഹോവയെയും
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 “നീതിമാന് മഹത്ത്വം” എന്നിങ്ങനെ ഭൂമിയുടെ അറ്റത്തുനിന്നു
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 ഭൂവാസിയേ, പേടിയും കുഴിയും കെണിയും
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 പേടി കേട്ട് ഓടിപ്പോകുന്നവൻ കുഴിയിൽ വീഴും;
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 ഭൂമി പൊടുപൊടെ പൊട്ടുന്നു;
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 ഭൂമി മദ്യപനെപ്പോലെ ചാഞ്ചാടുന്നു;
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 ആ നാളിൽ യഹോവ ഉയരത്തിൽ ഉന്നതന്മാരുടെ സൈന്യത്തെയും
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 കുണ്ടറയിൽ തടവുകാരെപ്പോലെ അവരെ ഒന്നിച്ച് കൂട്ടി
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ സീയോൻ പർവ്വതത്തിലും യെരൂശലേമിലും വാഴുകയാലും
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.