Isaías 24

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 യഹോവ ഭൂമിയെ നിർജ്ജനവും ശൂന്യവും ആക്കി കീഴ്മേൽ മറിക്കുകയും
1 Eis que o Senhor esvazia a terra, e a desola, e transtorna a sua superfície, e dispersa os seus moradores.
2 ജനത്തിനും പുരോഹിതനും,
2 E o que suceder ao povo sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que dá usura, como ao que paga usura.
3 ഭൂമി അശേഷം നിർജ്ജനമായും കവർച്ചയായും പോകും;
3 De todo se esvaziará a terra e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 ഭൂമി ദുഃഖിച്ചു വാടിപ്പോകുന്നു;
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 ഭൂമിയിലെ ഉന്നതന്മാർ ക്ഷീണിച്ചുപോകുന്നു.
5 Na verdade, a terra está contaminada por causa dos seus moradores, porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 അതുകൊണ്ട് ഭൂമി ശാപഗ്രസ്തമായി
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela serão desolados; por isso, serão queimados os moradores da terra, e poucos homens restarão.
7 പുതുവീഞ്ഞ് ദുഃഖിക്കുന്നു;
7 Pranteia o mosto, e enfraquece a vide; e suspirarão todos os alegres de coração.
8 തപ്പുകളുടെ ആനന്ദം നിന്നുപോകുന്നു;
8 Cessou o folguedo dos tamboris, acabou o ruído dos que pulam de prazer, e descansou a alegria da harpa.
9 അവർ പാട്ടു പാടിക്കൊണ്ടു വീഞ്ഞു കുടിക്കുകയില്ല;
9 Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
10 ശൂന്യപട്ടണം ഇടിഞ്ഞുകിടക്കുന്നു;
10 Demolida está a cidade vazia, todas as casas fecharam, ninguém já pode entrar.
11 വീഞ്ഞില്ലായ്കയാൽ വീഥികളിൽ നിലവിളികേൾക്കുന്നു;
11 Há lastimoso clamor nas ruas por causa do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.
12 പട്ടണത്തിൽ ശൂന്യത മാത്രം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു;
12 Na cidade, só ficou a desolação, e, com estalidos, se quebra a porta.
13 ഒലിവു തല്ലുംപോലെയും
13 Porque será no interior da terra, no meio destes povos, como a sacudidura da oliveira e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 അവർ ഉച്ചത്തിൽ ആർക്കും;
14 Estes alçarão a sua voz e cantarão com alegria; por causa da glória do Senhor clamarão desde o mar.
15 അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ കിഴക്ക് യഹോവയെയും
15 Por isso, glorificai ao Senhor nos vales e nas ilhas do mar, ao nome do Senhor , Deus de Israel.
16 “നീതിമാന് മഹത്ത്വം” എന്നിങ്ങനെ ഭൂമിയുടെ അറ്റത്തുനിന്നു
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: glória ao Justo; mas eu digo: emagreço, emagreço, ai de mim! Os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam perfidamente.
17 ഭൂവാസിയേ, പേടിയും കുഴിയും കെണിയും
17 O temor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 പേടി കേട്ട് ഓടിപ്പോകുന്നവൻ കുഴിയിൽ വീഴും;
18 E será que aquele que fugir da voz do temor cairá na cova, e o que subir da cova, o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
19 ഭൂമി പൊടുപൊടെ പൊട്ടുന്നു;
19 De todo será quebrantada a terra, de todo se romperá e de todo se moverá a terra.
20 ഭൂമി മദ്യപനെപ്പോലെ ചാഞ്ചാടുന്നു;
20 De todo vacilará a terra como o ébrio e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá e nunca mais se levantará.
21 ആ നാളിൽ യഹോവ ഉയരത്തിൽ ഉന്നതന്മാരുടെ സൈന്യത്തെയും
21 E será que, naquele dia, o Senhor visitará os exércitos do alto na altura e os reis da terra, sobre a terra.
22 കുണ്ടറയിൽ തടവുകാരെപ്പോലെ അവരെ ഒന്നിച്ച് കൂട്ടി
22 E serão amontoados como presos em uma masmorra, e serão encerrados em um cárcere, e serão visitados depois de muitos dias.
23 സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ സീയോൻ പർവ്വതത്തിലും യെരൂശലേമിലും വാഴുകയാലും
23 E a lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém; e, então, perante os seus anciãos haverá glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.