Tiago 5

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kea lihngu mara wu yaa alony. Awaahn ni, e naa cahng yuogu ke cwihnyu me keej ke nying giih me reje ge ubeehn ne pahdh wudhu.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Keehd awaahn kan, e giih alonyu ke gen ge beehd e ge uroomo wa yaadh maa acam uthoadhe. Waare giihu ge beeye ge acam apuohj maahne.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Keehd dhaahb kedea demare giihu ge beehda giih maa akeadh. Keadh gen noono e nuu unyoadh ngo kejea dhe yoohn atiihyu giih lonyo giihu kii ngo padh dhe yooh me beer. Kaano e koohmu urahny cang neehn giih maa awaang maaj, bang gihn giih lonyo ge anaa acongu ne cohg kedea ukanu gen yihdh nihn ni adoohng ukihm Juoge cahng.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Abea noono lihngu gihn! Ngiihny yaa adooy puohdho ge kuu acubu yihr gen, noono e ge ayuog rih Juog ke nyingu, kedea lan yaa akaj giih puohdhu, ngo alihngo yihr Juog Aciehg.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Wu abeehdo wiih piny e wu beed yi mow kedea unahge ke cam e naa acubu yi wudhu. Wu nhyaar cam ucwaadhu noono e wu unahg wa mar muor me nahg yi puohdho.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Anahg wu naa akihm nyoge me yihdh gen tar unahgu gen, nyoge me padh yaa mahn ke wun.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Jo'a wu keá dhaahr abea kuru uwahdhe cahng ubeehn Ruohdhe. Maanyu ka na beehn ngaa me pure ucube cwihnye ne koar cahng ubeehn puohdhe uciege kedea maanyu ka bahnge ngo be dhaahr ke koar puohj kodh uwahdhe gug kuunhe.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Wu thiow, wu keá dhaahr kedea deedu cwihnyu teeg bang gihn beehn Ruohdh adoohng cahng.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Jo'a, rogu keá waayu. Nea maru kuu ngaa me kihm wun tooro ne? Ruohdh duohng ge kihmo, ngo ne dhe kala.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Jo'a romu rogu rog yaa agamloohngjuog ge aguum giih raahyo abea ge kuu adhaahr ge ne rub gene ke nying Ruohdh.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Mihn cwihny gihn ayoad gene awaahn ni ngo ngahyo bang gihn ge aguum. Romu rogu rih Job ge abar maalo ke gaahn Juog maano e deeh raahyo me duohng apahdh wiihe. Yihdh amahr giih me reje ge ayoade cang e gihn agweehg Juoge ke nying Job ge anaa abeehn oogo ne gihn me beer ngo ngahyu. Bang gihn Juog yihre ne nhyaahro kedea cwihnye luue ke bang yaa ayoad raahyo.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Jo'a, gihn wiihe ne maalo beehda ubahnge dhaano ree be kuohnge. Dhaano ree keá kuohnge ke maalo wale ke piny wale ke kwaad gihr nyepiny moogo. Nahge ke lubo acielo cog e ne robi kii ‘Ayiihi’ wale ‘Gahng’ nea gihn ngo beehda athiir wale gihn ngo padh athiir. Beere rogu be yoadu yi ukihm gihr Juog.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Ngaa me gihn me raaj apahdh wiihe keewu kea dhiile Juog ke kwayo ke nying gihn nu. Yaa cwihny gen med ke nying gihn me beer maa ayoad gene, piih gene ne puoj Juog.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Ngaa me ree ledh cuohne yaa doonge giih akuud yaa ayiiho ne beehn ne kway Juog wiihe. Kedea beehn yaa doonge rey gene ngo ke mow e ge rob nying Juog beere ngo ke thiehdho.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Nea jo doonge ge akwahyo ke yiiho yi cwihny gen e ngo udoohng beer bang gihn ngo uthiehdh Juoge yihr gen. Nea atwaany gihre ayoade kaa nying adhemuohm maa atiihye, e adhemuohme uwii Juoge piny yihre.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Nea maano e adhemuohme maa atiihyu keá kanu yihr ngadu beere Juog kwaye kwayo ke nyingu uthiehdh Juoge wun bang gihn kway ngaa maa abiohgrwaal ke Juog giih me teeg ge tiihye tiihyo kedea giih me beeye ge ke yoado ke nying kwaj gihre.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Eliija anahg dhaano utaahngo me neehn won. Abea naa akwahye, e ngo agaahne ke cwihnye acielo kejea kodh buu ucwii, e kodh kuu acwii ke kar run adahg ke nuuj.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Naa adoge kwaj beere kodh ucwii, e ngo acwii utuuy nyepinye ucieg gene.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Jo'a, nea ngaa maa a'aay oogo yi lum Juog kiinu udog ngaa mooge ngo ke duuo yi lum Juog,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 e kea paru gihn: Kwaad ngaa kony ngad adhemuohm uduue yi lum Juog, e ngaan nu aboadh wahy ngo yi thoo kedea umeehge Juog wii amahr adhemuohme piny.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.