Tiago 5
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs ARIB
1 Kea lihngu mara wu yaa alony. Awaahn ni, e naa cahng yuogu ke cwihnyu me keej ke nying giih me reje ge ubeehn ne pahdh wudhu.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Keehd awaahn kan, e giih alonyu ke gen ge beehd e ge uroomo wa yaadh maa acam uthoadhe. Waare giihu ge beeye ge acam apuohj maahne.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Keehd dhaahb kedea demare giihu ge beehda giih maa akeadh. Keadh gen noono e nuu unyoadh ngo kejea dhe yoohn atiihyu giih lonyo giihu kii ngo padh dhe yooh me beer. Kaano e koohmu urahny cang neehn giih maa awaang maaj, bang gihn giih lonyo ge anaa acongu ne cohg kedea ukanu gen yihdh nihn ni adoohng ukihm Juoge cahng.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Abea noono lihngu gihn! Ngiihny yaa adooy puohdho ge kuu acubu yihr gen, noono e ge ayuog rih Juog ke nyingu, kedea lan yaa akaj giih puohdhu, ngo alihngo yihr Juog Aciehg.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Wu abeehdo wiih piny e wu beed yi mow kedea unahge ke cam e naa acubu yi wudhu. Wu nhyaar cam ucwaadhu noono e wu unahg wa mar muor me nahg yi puohdho.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Anahg wu naa akihm nyoge me yihdh gen tar unahgu gen, nyoge me padh yaa mahn ke wun.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Jo'a wu keá dhaahr abea kuru uwahdhe cahng ubeehn Ruohdhe. Maanyu ka na beehn ngaa me pure ucube cwihnye ne koar cahng ubeehn puohdhe uciege kedea maanyu ka bahnge ngo be dhaahr ke koar puohj kodh uwahdhe gug kuunhe.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Wu thiow, wu keá dhaahr kedea deedu cwihnyu teeg bang gihn beehn Ruohdh adoohng cahng.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Jo'a, rogu keá waayu. Nea maru kuu ngaa me kihm wun tooro ne? Ruohdh duohng ge kihmo, ngo ne dhe kala.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Jo'a romu rogu rog yaa agamloohngjuog ge aguum giih raahyo abea ge kuu adhaahr ge ne rub gene ke nying Ruohdh.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Mihn cwihny gihn ayoad gene awaahn ni ngo ngahyo bang gihn ge aguum. Romu rogu rih Job ge abar maalo ke gaahn Juog maano e deeh raahyo me duohng apahdh wiihe. Yihdh amahr giih me reje ge ayoade cang e gihn agweehg Juoge ke nying Job ge anaa abeehn oogo ne gihn me beer ngo ngahyu. Bang gihn Juog yihre ne nhyaahro kedea cwihnye luue ke bang yaa ayoad raahyo.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Jo'a, gihn wiihe ne maalo beehda ubahnge dhaano ree be kuohnge. Dhaano ree keá kuohnge ke maalo wale ke piny wale ke kwaad gihr nyepiny moogo. Nahge ke lubo acielo cog e ne robi kii ‘Ayiihi’ wale ‘Gahng’ nea gihn ngo beehda athiir wale gihn ngo padh athiir. Beere rogu be yoadu yi ukihm gihr Juog.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Ngaa me gihn me raaj apahdh wiihe keewu kea dhiile Juog ke kwayo ke nying gihn nu. Yaa cwihny gen med ke nying gihn me beer maa ayoad gene, piih gene ne puoj Juog.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ngaa me ree ledh cuohne yaa doonge giih akuud yaa ayiiho ne beehn ne kway Juog wiihe. Kedea beehn yaa doonge rey gene ngo ke mow e ge rob nying Juog beere ngo ke thiehdho.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Nea jo doonge ge akwahyo ke yiiho yi cwihny gen e ngo udoohng beer bang gihn ngo uthiehdh Juoge yihr gen. Nea atwaany gihre ayoade kaa nying adhemuohm maa atiihye, e adhemuohme uwii Juoge piny yihre.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Nea maano e adhemuohme maa atiihyu keá kanu yihr ngadu beere Juog kwaye kwayo ke nyingu uthiehdh Juoge wun bang gihn kway ngaa maa abiohgrwaal ke Juog giih me teeg ge tiihye tiihyo kedea giih me beeye ge ke yoado ke nying kwaj gihre.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Eliija anahg dhaano utaahngo me neehn won. Abea naa akwahye, e ngo agaahne ke cwihnye acielo kejea kodh buu ucwii, e kodh kuu acwii ke kar run adahg ke nuuj.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Naa adoge kwaj beere kodh ucwii, e ngo acwii utuuy nyepinye ucieg gene.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Jo'a, nea ngaa maa a'aay oogo yi lum Juog kiinu udog ngaa mooge ngo ke duuo yi lum Juog,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 e kea paru gihn: Kwaad ngaa kony ngad adhemuohm uduue yi lum Juog, e ngaan nu aboadh wahy ngo yi thoo kedea umeehge Juog wii amahr adhemuohme piny.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.