Tiago 2
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs ACF
1 Jo'a wa ka nahgu nyoge maa ayiiho yi lum Ruohdho Jeacuu Kriihjto ge wiihe amoar ni, kiin nyoge keá kwanyu kejea ngaa moogo beer kedea ngaa moogo raaj.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Koohbo kejea nyoge ariow ge abeehn ka maa amahd yaa akuud yaa yiihoe yea. Ngaa moogo kiin gen beehda ngaa maa alony maa angaab waare maa awuob me ngien gen teeg kedea lweede ne joadh gihr dhaahb. Kedea ngaa moogo beehda ngaa maa angoohng maa angaab jwaahd waare.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com trajes preciosos, e entrar também algum pobre com sórdido traje,
3 Nea ngaan angaab waare maa awuob e ne ngahyi ke loro urubi yihre kobi, “Ngaan duohng, kar piih maa awuob e man. Piihi.” Abea yihr ngaan angaab jwaahd waare yih urubo yihre kobi, “Nyieh, cuung kari noono wale beehn ne piih piny yi ngoom kan thaahdh tiena,”
3 E atentardes para o que traz o traje precioso, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 ngahda e kiinu akwanyu kedea rogu ayugu ne nyoge me kihmo abea giih paru ge giih anyoohne ne?
4 Porventura não fizestes distinção entre vós mesmos, e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Lihngu gihn jo'a maa anhyaara. Ngahda Juog akwany nyoge maa angoohng me giih wiih piny tooro yihr gen kedea uyuge gen ne nyoge me lony gen beehda yiiho ne? Kedea ngahda Dhaahr Juog gihn akob Juoge kejea ngo ucube yihr yaa anhyaare, ucube yihr gen ne?
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 Yaa angoohng koohm gen adhahlu ne cohg! Ngahda yaa alony ge ne kaahn wun ke cing nyooro ne? Ngahda ge naa yaa piej wun ne kedh nyum ruohdhe yi lug ne?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não vos oprimem os ricos, e não vos arrastam aos tribunais?
7 Ngahda ge ne rob giih me reje ke nying Jeacuu ngaan adoohngu ne yaae ne?
7 Porventura não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Yih unahg ngaa maa atiihy gihn maa athiir me ne cohg nea loohng ruohdh gihn agweed yi kitaab Juog naa,
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Abea nea ke dhe yoohn gihn niidi e ne poji kiin nyoge pojo e adhemuohm ayugi kedea yih ke kihmo wa mar yaa toar loohnge.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois redargüidos pela lei como transgressores.
10 Bang gihn keehd maa amagi loohnge cang unahge ke nye gihn me thiin mee e naa atoari yihdh gen, e beehd loohng nu cang ge naa atoari.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e tropeçar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Bang gihn ngaa anaa arob ngo kea, “Kea ngaa kaab dhaago,” anaa arubo thiow kea, “Kea ngaa nahg dhaano.” Nea yih kuu akahbo ke dhaago abea dhaano e naa anahgi, e poohde loohng yea atoari.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu pois não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Nea yih urubo, kea rubi kedea tiihyi neehn nyoge me kedh ne kihmo ke loohng me cub laahw wihj.
12 Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Rubi kedea tiihy wa gihn nu bang gihn ukihm me cwihny be duu caahn yug Juoge yihr ngaan cwihnye be duu caahn rih dhaano. Duu cwihny caahn en ne wiihe ne maalo yihr ukihm.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa do juízo.
14 Jo'a gihn e ne konye nea dhaano ukoohbo kea yihre ne yiiho abea giih me beeye me tiihye tooro? Wahye be rom kwaad yiiho me wa gihn nu ke boadho.
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé, e não tiver as obras? Porventura a fé pode salvá-lo?
15 Koohbo kejea umiiho wale nyemiiho maa ngad yiiho yihre tooro waare kedea gihn me came.
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus, e tiverem falta de mantimento quotidiano,
16 Nea dhaano kiinu urubo yihre kea, “Yih ucaahdhi ke yoohm rihi. Yih uyihdi ke waaro me wumi rihi yi koohyo kedea cam uyoadi.” Nea giih nu ge arob ngaan nu yihr umen wale nyemen maa ngad yiiho abea gihn me cube tooro ne kony ngo, e ngaan nu akony gihn?
16 E algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e nào lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Wa gihn nu thiow, yiiho e keede, nea be caahdh kaa tiihy giih beeye e ngo beehda yiiho me koany gihre tooro.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Abea ngo ubeehr ngaa mooge kea, “Mari yihri ne yiiho abea mara yihra ne giih me beeye maa atiihya.”
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Ngahdu kejea yiiho kejea Juog beehda acielo cog e ne boadh wun? Keehd atiihb ukeehg e ayiih gene kejea Juog beehda acielo cog kedea ge utudo yihre kwaade tooro.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem. Também os demônios o crêem, e estremecem.
20 Yih ngaa maa gihn ge wiihi atahg! Yih daahd gihn me nyoadh ngo yihri kejea yiiho me yea tooro tiihy giih me beeye, ngo yiiho me gihr nyinge tooro ne?
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 Ngahda kuowo Abraahm anaa anyoadh Juoge ne ngaa maa abiohgrwaal ke en ke nying gihn atiihye naa aceje waahde ke naah ne gihr kweehr yihr Juog wiih kar lam ne?
21 Porventura o nosso pai Abraão não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Kuu aniidu kaa abeehn yiiho gihre kedea giih atiihye ucaahdh gene tiehd kedea e naa kaa abeehn gihn atiihye unienge ne cohg utoor gihn me daage ke nying gihn atiihye.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 E naa kaa abeehn gihn agweed yi kitaab Juog upahdhe kare. Agweed naa,
23 E cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Kuu aniidu kejea dhaano ngo nyoadh Juoge naa abiohgrwaal kaa nying tiihy giih me beeye abea padh ke nying yiiho e keede!
24 Vedes então que o homem é justificado pelas obras, e não somente pela fé.
25 Ke dhe yoohn ni, Raahb ge anahg ajaba, ngo anaa anyoadh Juoge naa abiohgrwaal ke nying gihn atiihye naa acube kar budo yihr yaa Yijarael giih anaa aoohr ne leng kedea unyoadhe ke dhe yooh moogo yihr gen ne aay.
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários, e os despediu por outro caminho?
26 Yiiho neehn kuohm. Nea wahy a'aay oogo rih kuohm e athow. Wa gihn nu yiiho me be tiihy giih me beeye ngo athow thiow.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.