Judas 1
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NTLH
1 A Juud ge beehda ubaahng Jeacuu Kriihjto kedea a ge beehda umiih Jeamij ni, an ne gweehdo yihru wu yaa acuohn kedea unhyaar Juog Wuure wun kedea wu ge yi cing Kriihjto.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Beehn Juoge duue cwihnye caahn rogu keter kedea cube doohr gihre me duohng yihru maa nhyaare wun keraahyo.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Goma maa anhyaara! Keehd maa ayuohd cwihnya ne gweed yihru ke nying boadh wahy ge nywaago, e ngo abeehn yi cwihnya ne gweed yihru ne rob ngo yihru teeg mee kejea cuungu teeg mee batien adiehj yiiho gihn acub Juoge ne cielo yihr joe ubeehde ne naang.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Bang gihn nud keehd nyoge me kitaab Juog anaa arubo coon umodho ke nying ukihm gihn ubeehn gen ne yoado. Yaa nu rog gen abeehn gene ne mad kiinu ke dhe yooh me kwihj. Ge nyoge me kwihy Juog, nyoge me cood yi gihn arob ke nying muuny Juog. Gihn arob yi ngo cood gene coodo beere dhe yooh yoad gene yoado me tiihy gene giih bal kedea giih cwaahne ne yoad dhe yooh me kweer gene keehd Jeacuu Kriihjto ge ngad puohnyo kedea Ruohdho.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Keehd me ngahyu, giih ni e a daahd ucahga gen ke bero yihru, kejea Juog joe ge anaa abeehne ne kahl oogo yi bahng gihr Micihr abea batien gihn nu e jo kuu anaa ayiih lume kiin gen ge anaa abeehne ne naah.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Kedea wudhu keá wul rih gihn anaa atiihy ree rog wuohdjuog giih kuu anaa amag ruohdh acub gen yea beer mee ge anaa a'aay oogo yihdh miehy gen. Ngahda ge anaa abeehn Juoge ne tuohyo ke gele me be padh oogo kedea ukedhe gen ka me yea ne muudho bang ne koar cahng ukihm gihn duohng!
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Kedea ke dhe yoohn nu acielo nu, e ne neehn gihn anaa atiihy Juoge rog geedh Codom maa Gomoarah kedea geedhe giih cahng keehd gen. Yaa geedh nu rog gen anaa abeehn gene ne yugo ne yaa mahj kedea ne nyoge me nhyaar yug giih cwaahne. Giih nu cang, ge naa giih nyoadh Juoge nying yaa yoad ukihm gihr paar maaj me guge tooro.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Yaa ni ruba ke nying gen ge nyoge me par ke diihde me ge ne cag gen. Ge nyoge me adhemuohm gihn yug ngaan ngo yuge ke ree. Ge ukweer ke lihng lum ruohdh ne nyum gen kedea udhahl gene giih kuow yi maalo.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Maaykel ge anahg ruohdh wuohdjuog, naa anaa apeehm gene keehd atiihb ukeehg ke nying kuohm Moaje, e kare tooro yihre maa adhahle kuohm atiihb ukeehg uyienye ngo abea arobe yihr ngo kea, “Yih ukihm Juoge.”
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Abea mar yaa ni ge piih ne yieny kwaad gihn me yea ngo be dead gene. Kaano e yaa kwihy Juog ge ukihm Juoge ke nying ge tiihyo kaa dhe yoohn tiihy laahy kii ngo e yea toor par.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Ge nii gihn me raaj ne waany bang gihn dhe yoohn akwany gene beehda dhe yoohn anaa akwany Kaayne ge amag tiele unahge umen. Ge nii gihn me raaj bang gihn ge awaahj upahdh gene yi tiihy Balaam ngaa ameehg nyoge yug giih adhemuohm ke nying giih lonyo. Yaa nu lum Juog adhahl gene kedea upaahr gene oogo rih ngo wa mar Koara ge apaahr oogo rih Moaje. Ke nying gihn nu e ge ukihm Juoge.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Yaa ni ge nyoge me par giih me reje kedea ke dhe yoohn giih laahy wihj giih ge noono tiihy gene maa wahy cam gihr gen ge naa dhog yiehdh jwaahg gene caame giih camu tiehd keehd gen. Gihn me yoad gene tooro bang gihn ge neehn poohl me kool yame kii maalo abea be cwii, kedea ge neehn yen me booge alwaar oogo rog gen utwaahg gen utoor ka me nyuol gene ke nyethen.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Giih tiihy gene ge maahn ke robo kedea ge reje ke lihngo wa giih reje ge kahl athewo me teeg maa atihng ree yi naam uwiie gen wiih agala. Ciehj agag oogo yi yoohne, ngo beehda ciehro maa akihm Juoge ne ci ne pahdho ka maa muudho. Yaa ni ge ne room ke ciehj nu.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Anaa nahg Enog, ge abecien kwaare giih abeehno ke batien Adam e naa acaar gihn utiihy ree rog yaa ni naa arube kea, “Maahnyu! Ruohdh e noon beehn keehd amahr wuohdjuog giihe me thoohdh mee ge rog gen toor anyoohne
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 ne yug lug ke nying kwaad giih ayug nyoge cang kedea ne kihm gen cang ke nying giih reje naa yug gene kedea ke nying kwaad luub reje ge arob gene rih ruohdh.”
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Jo ni ge yaa angiiro kedea ge yaa cej piny ne yoad awuohj rih ngaa moogo, ge nyoge me tiihy kwaad giih me reje ge yuohd cwihny gene rog gen. Kedea ge yaa nyaahm maa nyoge mooge wudh gen weng gene ke oogo ke dhe yoohn puohny gen bang uyoad gene kwaad gihn daahd gene, bang yaa nu.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Abea wu jo'a maa anhyaara! Wudhu keá wul rih gihn anaa arob yaa oohr giih Ruohdho Jeacuu Kriihjto yihru kejea ree utiihye cahng moogo.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Ngo anaa rob gene yihru kob gene, “Yihdh nihn gug piny nud ke nyoge muu ubeehn ungier gene giih puohnyu ke nying lum Juog kedea ge unahg nyoge me tiihy giih me reje ge ayuohd cwihny gene rog gen.”
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Jo nu ge ne meehg yihdhu paah kedea ge nyoge me tiihyo ke dhe yooh me par me thiin toor yea noono e ge yug kwaad giih daahd koohm gene kedea ke nying gihn nu e Wahy Juog tooro rog gen.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Abea wu goma maa anhyaara, doongu yi yiiho gihru noono yea tooro anyoohne beer mee kedea kwahyu ke dhe yoohn Wahy Juog.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Beehdu ke dhe yoohn nhyaahro gihr Juog wa kaano koaru boadh wahy gihn ukahl Ruohdho Jeacuu Kriihjto yihru beere kuowo me guge tooro yoadu yoado.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Duogu cwihnyu caahn rog yaa yiiho gihr gen poohd yea yoohd beere yiiho gihr gen unieng.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Lwahgu kwaad ngaa daahd uboadhe wahye wa wu kony dhaano me nii maaj. Thiow, ke lwahr yi cwihnyu, duu cwihnyu caahn rih kwaad ngaa daahda uduu cwihnyu caahn ree. Abea keehd waay yaa apahdh yi giih nyooro ke dhe yoohn giih reje naa tiihy gene, e kea maanu gen.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Leeyu Juog ge meehg wun mag yiiho gihru beer mee kedea ge kedh wun nyume kaa amoar wiihe yea keehd med cwihny e adhemuohm me ne rogu tooro.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 Leeyu Juog ge e naa Juog e keede cog kedea e naa Ngad Boadh won. Leej kedea wuohdo maa teeo ge beehda giihe ke nying Jeacuu Kriihjto Ruohdho, ge duohng nyum giih acag cang awaahn kedea uwahdhe cahng gug piny. E noono.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.