2 Timóteo 2
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA
1 Abea yih waahda, ngahm cwihnyi ke nying muuny Juog gihn nweehd won keehd Jeacuu Kriihjto.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Luube giih anaa alihngi e ge roba robo nyum amahr nyoge puohny gen yihr nyoge me cwihny be diiw rog gen. Puohny gen yihr yaa cwihny be diiw rog gen ne baar gen wong maalo yihr nyoge.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Deed cwihnyi ne guum giih raahm udoohngi ne ujaadya me kag ke nying Jeacuu Kriihjto neehn mara.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Wa maano nahgi ujaadya gihr Jeacuu Kriihjto, wiihi keá cahg ke cub ne tiihy giih wiih ngoom. Nea wiihi cubi ne tiihy giih ungoom e giih adaahd ngaa akwany yihn yi jeaj gihre be rom rog gen ke tiihy yihri wa ka daahde.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Caahdhi kaa dhe yoohn loohng gihr Juog beere gihn me beer yoadi yoado. Yi cohgo ke ngweej ngaa e ne cub gihn me beer yihre? Ngaa cohgi ke dhe yoohn loohng gihn arobe wale ngaa cohgi ke kar wiihe maa atage?
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 Keehd yi puur. Ngaa en kuong kaj? Ngaa apuro umodho wale ngaa apuro dhe caahn?
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Caadh yihdh ucaale giih roba yihri, beere Juog wiihi yabe yabo ungahyi yihdh gen.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Giih beeye ne puohnya ge ngahyi. A upuohnyo kejea Jeacuu Kriihjto en naa Ngad Boadh nyoge, kedea naa athowe e ngo ameehg Juoge cahro ne nyoadh ngo kejea Jeacuu Kriihjto beehda Waahd Juog. Thiow beehda dhaano bang gihn ngo beehda kwaar Deabid, kedea e naa Ruohdh. Kwaayi bange ke paro beere kwaad giih apuohnya yihri tee aduulo cub gene cubo yihri.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Raahm rog me duohng ne riha kedea tiena ge areehg ke gele ke nying giih nu apuohnyo wa ngaa maa atiihy awuohj me duohng. Abea keehd maano e lum Juog be rom ree ke reehgo ke gele wa mar dhaano ukar.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Abea ka me kweera ke giih raahm rog tooro nea raahm riha boadh wahy gihn cub Jeacuue yoad nyoge yoado, boadh wahy me meehg nyoge beehdo ka maa acielo yi Dhaahr Juog e amiihr ke mihn cwihny me be gug ne naang.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Ngahda beehda adiehr kejea,
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Nea wo bar maalo ke guum ke nying Jeacuu
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Nea yiiho gihro udoohng thiin
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Timodhy, lubo acielo moogo nud me teeda yihri. Wiihi keá wul ne ber yihdh luub ni aroba yihri yihr nyoge kedea ngweel ngo piny yihr gen ke nying Juog kejea wudh gen kea cub gene ne peem luube me gihr nying gen tooro, bang gihn peem kwaad luub nu wudh yaa ayiiho urahnyo nea ge lihng gene lihngo.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Yug rihi beer mee beere Juog ka beehdi kii ngo nhyaare nhyaaro. Thiow bar maalo ke tiihyi, wiihi keá laahyo ne gihn tiihyi. Puohny lubo maa adiehr ke dhe yooh me ne kew.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 — ausente —
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 — ausente —
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Yaa nu ariow lum Juog abaj gene ulyaahb gene wudh yaa ayiiho. Kob gene kejea ngaa muu ucahg cahro tooro keehdo, bang gihn cahr nyoge wiihe agug. Puohny gen noono kaa ayiih nyoge mooge lum Juog kii ngo yea ngo awuoj gene piih.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Abea toohd now, lum Juog tiene akeehd piny, gihn me lwag yea tooro. Juog yaae ge ngahye kedea ngaan koohbo kejea Juog ayiihe, dhiile tiihy giih me reje ke wiio.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Paajo yea be toohr ke roohd maa agweed kedea muu kuu agweed. Roohd maa agweed ge kahl oogo nea weehno me wuor nud. Abea roohd kuu agweed ge ne tiihy nyoge ke gen yi nihn maa now.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Yaa ayiih Juog ge akweer ke giih puohny yaa toohd, ge ne room keehd roohd maa agweed ge ne cub yihr Juog ne tiihy giih beeye e daahd Juoge.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Kwaad giih reje e yug yaa reje cwihnyi keá cub rog gen, kedea nahge giih meehg yihn yug gihn me beer ge ne cubi cwihnyi ne tiihy gen. Nahgi ngad nhyaaro maa ayiih Juog. Beehd beer mee kedea e cwihnyi med keehd yaa anhyaar Juog kaa aduun gen cang.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Doga kaa bero yihri kejea giih peehm me gihr nying gen tooro, yih keá tiihyo ke gen. Bang gihn kwaad peehm me wa gihn nu nyoge keehg gene keehgo. Wii gen yihr yaa wudh gen tooro.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Cub aduuni piny ne lahm kedea udoohngi ne ngad puohny me beer, bang gihn yaa tiihyo yihr Juog ge beehde e ge be weehr. Ge yaaj me beer ke nyoge kedea ge yaa puohny me be dhaahr ke puohny yaa arwaahnyo.
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 Yaa cuung yi yoohni, rubi ke rob me ngey gene ngo ne cohg kejea nea wudh gen beer e Juog ge umeehge ngey gihn maa athiir, noono uyiih gene puohny gihri.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Kaano, e wudh gen uyahbo ubodh gene yi boon atiihb ukeehg naa amag gen. Kaano e ge udoohng ne yaa tiihy gihn daahd Juoge.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.