1 Pedro 5

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A ge beehda ukiihj wa wun kedea a ge aniid kaa ajoohr Jeacuu Kriihjto kii ngo kedea ngo ngahya kejea boadh wahy uyoada, nyingu kwaya kwayo wu ukiihye,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 ungahyu nyethen Juog ke kwaago beer mee. Kaahnu gen beer mee padh ke nying dhaano maa ater wun yi tiihy nu, abea bang gihn beehda tiihj, me wu naa apar ngo wu keedu wa ka daahd Juoge. Kedea padh tiihj maa adeehju yi cwihnyu ke nying koog.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ge keá kaahnu ke cing nyooro, kaahnu gen beer bang ungoor gene kaa atiihyu kii ngo.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Kaahnu gen beer mee beere muuny me guge tooro yoadu yoado bang Jeacuu ngad kwaag wun.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Wa gihn nu thiow, wu yaa rihj lihngu lum yaa doonge kedea konyu rogu konyo ke dhe yooh me dhaano ree be leeye. Keá ngaa beel wa kaa agweede yi kitaab Juog naa,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Nahgu nyoge me padh yaa beel nyum Juog ge yihre ne tee me duohng beere cahng pare ngo e wudhu tihnge ke maalo.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Wiiu giih dieru ke nying gen yi cinge bang gihn e naa ngaa kwaag wun.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ngahyu rogu ke kaahno bang gihn atiihb ukeehg ngad mahnu ngo uwihno ne daahd ngaa me dwaahnge wa gihr nguu maa awaahdh ge cej ngaa me came.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Rogu keá meehgu dwaahngo yihre kedea magu yi yiiho gihru teeg mee kedea ngahyu ngo kejea kwaad giih ajohr ge ayoad wun ge ke tiihyo rog yaa ayiiho ke bang upiny cang.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Juog ngaa cub muuny, ge acuohn wun yi dhaahre ne beehdo tiehd ke Jeacuu Kriihjto, ubeehn ke ngude ucube thaahdhu piny beer mee uyuge wun teeg ubahnge yiiho gihru yea be lwagu batien kaa abuohju yihdh giih ajohr.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Kedea e ne yihre ne tee me guge tooro. E noono.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Beehda warga me thiin mee e gihn agweeda yihru kedea ngo acuba yi Cihla. Cihla, nea ke kur mara, e ngo umiiho maa ayiih lum Juog ne cohg. Ngo gaahna gaahno kejea wargahng ni cwihnyu umeehge teehngo bang gihn, dhe yooh maa adiehr, ge beehn Juoge udoge nyoge, ngo agweeda yihru. Dhe yoohn nu, baru maalo keehde.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Akuud yaa ayiih ge beed geen Baabihloanya ge akuud gen akwany Juoge wa akuud maru, wu amaahdh gene kedea Maarko waahda ke nying Jeacuu wu amaahdhe.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Maahdhu rogu naa aciel acielo ke cing apaar.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.