1 Pedro 5

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A ge beehda ukiihj wa wun kedea a ge aniid kaa ajoohr Jeacuu Kriihjto kii ngo kedea ngo ngahya kejea boadh wahy uyoada, nyingu kwaya kwayo wu ukiihye,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 ungahyu nyethen Juog ke kwaago beer mee. Kaahnu gen beer mee padh ke nying dhaano maa ater wun yi tiihy nu, abea bang gihn beehda tiihj, me wu naa apar ngo wu keedu wa ka daahd Juoge. Kedea padh tiihj maa adeehju yi cwihnyu ke nying koog.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Ge keá kaahnu ke cing nyooro, kaahnu gen beer bang ungoor gene kaa atiihyu kii ngo.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Kaahnu gen beer mee beere muuny me guge tooro yoadu yoado bang Jeacuu ngad kwaag wun.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Wa gihn nu thiow, wu yaa rihj lihngu lum yaa doonge kedea konyu rogu konyo ke dhe yooh me dhaano ree be leeye. Keá ngaa beel wa kaa agweede yi kitaab Juog naa,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Nahgu nyoge me padh yaa beel nyum Juog ge yihre ne tee me duohng beere cahng pare ngo e wudhu tihnge ke maalo.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Wiiu giih dieru ke nying gen yi cinge bang gihn e naa ngaa kwaag wun.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Ngahyu rogu ke kaahno bang gihn atiihb ukeehg ngad mahnu ngo uwihno ne daahd ngaa me dwaahnge wa gihr nguu maa awaahdh ge cej ngaa me came.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Rogu keá meehgu dwaahngo yihre kedea magu yi yiiho gihru teeg mee kedea ngahyu ngo kejea kwaad giih ajohr ge ayoad wun ge ke tiihyo rog yaa ayiiho ke bang upiny cang.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Juog ngaa cub muuny, ge acuohn wun yi dhaahre ne beehdo tiehd ke Jeacuu Kriihjto, ubeehn ke ngude ucube thaahdhu piny beer mee uyuge wun teeg ubahnge yiiho gihru yea be lwagu batien kaa abuohju yihdh giih ajohr.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Kedea e ne yihre ne tee me guge tooro. E noono.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Beehda warga me thiin mee e gihn agweeda yihru kedea ngo acuba yi Cihla. Cihla, nea ke kur mara, e ngo umiiho maa ayiih lum Juog ne cohg. Ngo gaahna gaahno kejea wargahng ni cwihnyu umeehge teehngo bang gihn, dhe yooh maa adiehr, ge beehn Juoge udoge nyoge, ngo agweeda yihru. Dhe yoohn nu, baru maalo keehde.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Akuud yaa ayiih ge beed geen Baabihloanya ge akuud gen akwany Juoge wa akuud maru, wu amaahdh gene kedea Maarko waahda ke nying Jeacuu wu amaahdhe.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Maahdhu rogu naa aciel acielo ke cing apaar.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.