1 Pedro 5

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A ge beehda ukiihj wa wun kedea a ge aniid kaa ajoohr Jeacuu Kriihjto kii ngo kedea ngo ngahya kejea boadh wahy uyoada, nyingu kwaya kwayo wu ukiihye,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ungahyu nyethen Juog ke kwaago beer mee. Kaahnu gen beer mee padh ke nying dhaano maa ater wun yi tiihy nu, abea bang gihn beehda tiihj, me wu naa apar ngo wu keedu wa ka daahd Juoge. Kedea padh tiihj maa adeehju yi cwihnyu ke nying koog.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Ge keá kaahnu ke cing nyooro, kaahnu gen beer bang ungoor gene kaa atiihyu kii ngo.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Kaahnu gen beer mee beere muuny me guge tooro yoadu yoado bang Jeacuu ngad kwaag wun.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Wa gihn nu thiow, wu yaa rihj lihngu lum yaa doonge kedea konyu rogu konyo ke dhe yooh me dhaano ree be leeye. Keá ngaa beel wa kaa agweede yi kitaab Juog naa,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Nahgu nyoge me padh yaa beel nyum Juog ge yihre ne tee me duohng beere cahng pare ngo e wudhu tihnge ke maalo.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Wiiu giih dieru ke nying gen yi cinge bang gihn e naa ngaa kwaag wun.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ngahyu rogu ke kaahno bang gihn atiihb ukeehg ngad mahnu ngo uwihno ne daahd ngaa me dwaahnge wa gihr nguu maa awaahdh ge cej ngaa me came.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Rogu keá meehgu dwaahngo yihre kedea magu yi yiiho gihru teeg mee kedea ngahyu ngo kejea kwaad giih ajohr ge ayoad wun ge ke tiihyo rog yaa ayiiho ke bang upiny cang.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Juog ngaa cub muuny, ge acuohn wun yi dhaahre ne beehdo tiehd ke Jeacuu Kriihjto, ubeehn ke ngude ucube thaahdhu piny beer mee uyuge wun teeg ubahnge yiiho gihru yea be lwagu batien kaa abuohju yihdh giih ajohr.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Kedea e ne yihre ne tee me guge tooro. E noono.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Beehda warga me thiin mee e gihn agweeda yihru kedea ngo acuba yi Cihla. Cihla, nea ke kur mara, e ngo umiiho maa ayiih lum Juog ne cohg. Ngo gaahna gaahno kejea wargahng ni cwihnyu umeehge teehngo bang gihn, dhe yooh maa adiehr, ge beehn Juoge udoge nyoge, ngo agweeda yihru. Dhe yoohn nu, baru maalo keehde.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Akuud yaa ayiih ge beed geen Baabihloanya ge akuud gen akwany Juoge wa akuud maru, wu amaahdh gene kedea Maarko waahda ke nying Jeacuu wu amaahdhe.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Maahdhu rogu naa aciel acielo ke cing apaar.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.