1 Pedro 4
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NVT
1 Wa kaa ayoad Jeacuue raahm rog, e wu thiow gwiiru rogu uparu giih raahm rog wa mar Ngad Boadh nyoge. Bang gihn ngahyu ngo kejea raahm kuohm e ne kahl dhaano oogo yi cing adhemuohm.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Kedea wu buu unahg nyoge me koag ke log cwihnyu rog giih adhemuohm uwahdhe cahng thoo. Wu unahg nyoge me koag ke log cwihnyu yi tiihy gihn daahd Juoge.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Yihdh run abar wu abuohj ke tiihy giih reje ge nhyaar yaa kuu ayiih lum Juoge. Giih reje me neehn bal kedea maadh kuong, maa tiihy giih cwaahne maa maang pey yiehdhe me neehn aroap, maalo, macaahrdiihd, bang gihn ge be nhyaar Juoge.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Naa angolu tiihy giih nu ne ngwedh e nyoge ge agaahy. Noono e ge apiih ne rob giih me reje ke nyingu.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Giih nu rob gene rogu ge keá cubu yi cwihnyu bang gihn giih gen noono tiihy gene, yihdh gen ubeehn gene ne kwanyo yihr ngaan agwiir ree ne beehn ne ngol lubo yihr yaa kuow maa yaa athow.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Ke nying gihn nu e naa apuohny Ciig Beer yihr yaa athow, beere keehd maa akihm koohm gen wa ka kihm dhaano ukar upiny kan, e wahy gen dhiil rom kuow wa mar Juog.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Wun, paru wudhu uyabu nyingu maa koaru rogu ne kwaj ne cohg bang gihn gug nyepiny cang acahngo.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Gihn wiihe ne maalo beehda nhyaar rog bang gihn nhyaaro adhemuohme wuunye ke oogo. Nhyaaru rogu naa aciel acielo ke keewu cang.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Loru weehle yihdh miehyu ke mihn cwihny.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Juog wu amuoje kaa amahr muuny me be room me romu tiihy nyepinye. Ngaa keá piih wiih muuny acub yihre. Dhiilu muunye ke nywaag e cwihny be daag keehd nyoge beere ge dooj Juoge doojo thiow.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Ngaa puohnyo e giih robe nahg gene luub Juog kedea ngaa tiihyo dhiile tiihy ke tee acub Juoge yihre. Noono gihn nu e Juog ke leeyo yi kwaad nyepinye cang, ke nying Jeacuu Kriihjto ge e ne wuor kedea e ne yihre ne tee me guge tooro. E noono.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Goma maa anhyaara keraahyo, cwihnyu keá daag kejea gihn me maahn en naa atiihy ree yihru nea giih ajohr ge pahdh wudhu.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Mihn cwihnyu bang gihn ayoadu giih ajohr wa mar Ngad Boadh nyoge. Kaano arumo e cwihnyu umed keraahyo cahng uduue e kaa amoar Juoge wiihe anyoadhe.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Nea wu acay ke nying Ngad Boadh nyoge, e gihn beehda dooj bang gihn ngo nyoadh ngo kejea Wahy Juog, e yihre ne tee, ngo ne rogu.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Nea wu ke joohro e ajohr keá beehno kaa nying nahg dhaano, wale ke nying kahw, wale tiihy gihn me raaj wale paahr yi gihn me nying dhaano tooro yea.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Ngaa yoad giih ajohr ke nying gihn ayiihe Jeacuu, e wiihe keá laahy, abea muohje koohr Juog ke nying gihn amade ngo kiin yaae.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Nihn ngol lug piny ge acahngo kedea lug thub ke wudh yaa ayiih lum Juog. Nea wo ge ayiiho e ne thub luge wudho, nea unahg mar yaa kuu ayiiho, e gihn upahdh wudh gen unahg gihn me teeg.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Wa kaa agweede yi kitaab Juog naa,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Nea wa gihn nu kea beehn yaa ayoad giih ajohr wa ka daahd Juoge cub gene rog gen yihr Juog, Juog ge be waar lume kedea bar gene maalo ke tiihy giih beeye.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.