Salmos 48
Luther 1912 (LUTH1912) vs VC
1 Ein Psalmlied der Kinder Korah.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
15 daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.